Поглощенные туманом - Нана Рай
– Ника? – Дверь открывается, и в комнату заглядывает мама. Круглое мягкое лицо, шоколадные глаза с зелеными искорками. Ника была счастлива, что увидела ее вновь. И только тогда поняла, как сильно скучала. – Доброе утро, золотце. Как настроение? – Женщина потирает черный ортопедический корсет на талии. Реабилитация проходит весьма успешно.
– Ленивое. Хочу целый день валяться перед теликом и ничего не делать.
– О, я тоже хочу.
В комнату с мяуканьем заходит толстый белый кот.
– Пушок! – Ника с улыбкой берет его на руки и прижимает к себе. Только сейчас замечает натянутую улыбку матери. – Что‑то случилось?
– Нет! Но… – Женщина открывает дверь шире, – к тебе пришли гости.
– Гости?
Не раздумывая, Ника бросается в коридор, сворачивает к двери и замирает на месте. В узкой прихожей граф Карлини выглядит смешно и неловко, а его дорогое зимнее пальто с мехом совершенно не подходит к потертым обоям в горошек.
– Стефано.
– Ника.
Молчание, прерываемое недовольным мяуканьем кота, что его не гладят. Ника сильнее прижимает к себе Пушка, будто защищаясь им. Вспоминает про свой внешний вид, и щеки начинают гореть. Она скучала по Стефано. Очень.
– Я должен был приехать раньше, но не решался, хотя у Рачель твои данные были. Но навалилось много дел. Надо было уладить с прессой. А потом пришлось искать нового водителя, дизайнера. – Он кривится. Ника понимает, что ему до сих пор больно. – Их нашел, но вспомнил, что у меня больше нет семьи, а найти ей замену невозможно. Люса отказалась вернуться в замок. Я не рассказал ей правду. Джианна и Паола были ее девочками. Они всегда любили обманывать Люсу: кто из них кто. – Стефано говорил сбивчиво, как школьник. – И даже после смерти разыграли этот обман, поменяв свои могилы. Мими скоро начнет снова ходить в школу, так что с ними все в порядке. А вот я один. И мне очень одиноко. А единственный человек, которого я бы хотел видеть рядом, уехал домой в снежную Россию. И, подумав, я решил приехать в гости. – Он смущенно улыбается и мнет в руках кожаные перчатки. – Примите сироту погостить?
Ника до боли закусывает нижнюю губу, пытаясь справиться с безумными чувствами, которые поглощают ее разум. И не знает, то ли ей смеяться, то ли плакать от счастья.
– Мы сирот не выгоняем. Конечно, места у нас немного. Единственное, что могу предложить: спальный мешок на полу в моей комнате. Подходит?
Стефано широко улыбается:
– Только если в этом спальном мешке найдется место для двоих.
Примечания
1
«Летящая леди» – статуэтка на капоте «Роллс‑Ройса». Ее еще называют «дамой на капоте».
2
«Confessa» – «Признание» (перевод с ит. яз.).
3
Филиппо Ридзути – итальянский живописец. С 1305 по 1322 год состоял при французском дворе в качестве «живописца короля».
4
Рачель – в переводе с итальянского языка – овца.
5
Итальянская пословица.
6
Liberta – с итальянского означает «свобода».
7
Galleria d’arte – картинная галерея (перевод с итал. яз.).
8
Тони Кертис – американский актер, популярный в 50–60‑х годах XX века.
9
Обозначается степень тяжести пациента. Красный код – состояние очень серьезное, есть опасность для жизни.
10
«Алло» с ит. языка.
11
Марина – стоянка для яхт.
12
Итальянская пословица.