Любовь прямо по курсу - Триш Доллер
Мы вчетвером сидим на стульях и любуемся заливом Маргарита, а Майлз кувыркается в траве и играет с Принцессой. Десмонд рассказывает, как познакомился с Кином.
– Он мочился у обочины. Я собирался арестовать его, но когда Кин назвал свою фамилию, я привез его домой и дал протрезветь.
– Он не упомянул, что после этого угостил меня тушеной козлятиной и «Гиннессом» и мы снова напились, – говорит Кин.
Шэрон рассказывает, что работает стилистом в парикмахерской, находящейся в соседней деревне Сент-Джон. На ее вопрос о моей работе я не упоминаю пиратский бар, а делюсь нашим с Кином планом создания некоммерческой организации. Мне неловко собирать деньги на высокотехнологичный корабль, когда Монтсеррат отстраивается уже почти двадцать лет, однако Шэрон широко улыбается.
– Для Кина это полезно. Ему нужна цель.
Вечереет, приходят друзья и родные, и среди них девушка в ярко-розовом платье с блестящей короной на голове. Через плечо у нее перекинута лента с надписью «Мисс Монтсеррат». Это Танис, сестра Шэрон.
– Не стоит демонстрировать нам королевское величие, мы народ простой, – говорит Кин.
Шэрон расправляет плечи.
– Но я – не из простых, мистер Салливан. Я сестра королевы.
Танис закатывает глаза и, сняв туфли и корону, идет к музыкальной коллекции Десмонда, чтобы выбрать диск. Мужчины начинают готовить на гриле курицу, а женщины идут на кухню, чтобы разложить по тарелкам принесенные с собой блюда. С пивом в руке я брожу от первых ко вторым и обратно, слушая вздохи о том, как сложно было превратить Литл-Бэй в приличный город, и обрывки сплетен о незнакомых мне людях.
В конце концов я иду на западную сторону дома, чтобы полюбоваться закатом. Сзади подходит Кин, обнимает меня за плечи и кладет подбородок мне на макушку.
– Если смотреть чуть выше заходящего солнца, можно увидеть зеленую вспышку.
Мы смотрим вместе, и я стараюсь не моргать, однако солнце зашло, а я так ничего и не увидела.
– Пропустила…
– Значит, в другой раз увидишь. – Кин целует меня в щеку. – У нас впереди еще много закатов.
Глава 26
Реальный мир
Наутро Шэрон высаживает нас в деревне Сент-Питер, у подножия холма Фогерти. Холм расположен в конце Ориол-Уоквей, тропы, идущей через центральную гористую часть острова к горе Лойерс. Принцессу мы оставили у Салливанов, а сами планируем взобраться на вершину горы, поросшей густым лесом. Деревья обвиты растениями, листья которых размером с наши головы, а вдоль тропы растет папоротник. Кин указывает мне на большую игуану, крадущуюся между ветвей. Мы слышим кваканье «горного цыпленка» – гигантской лягушки, некогда в изобилии водившейся здесь, но после извержения вулкана оказавшейся под угрозой исчезновения.
Подъем круче, чем мы ожидали, и когда мы достигаем вершины, наши рубашки мокры от пота. Зато с высоты более тысячи футов открывается прекрасный вид на все четыре стороны света. На севере, в бухте Литл-Бэй, голубым пятном выделяется моя яхта. Невдалеке Силвер-Хиллс, остатки потухшего вулкана. На юге над вулканом Суфриер-Хиллс клубится пар и газы, а след его извержения пересекает зеленый остров уродливым серым шрамом. На горизонте синеют горы островов Невис и Антигуа.
– Наслушавшись вчера вечером историй о незаконченных стройках и невыполненных предвыборных обещаниях, я не представляю, как они тут вообще живут, – говорю я. – Хотя сейчас понимаю, почему люди не хотят отсюда уезжать. И почему ты любишь этот остров.
– Многих привлекают последствия извержения, – говорит Кин. – Но я возвращаюсь сюда из-за людей.
Спускаясь с горы, мы набиваем карманы лимонами и гуавой, растущими вдоль тропы. У подножия ждут Шэрон и Майлз. Из заднего окна небольшого джипа на нас смотрит Принцесса, бешено виляя хвостом.
– Если тебя не затруднит, высади нас у Литл-Бэй, мы хотим проверить яхту, – просит Кин девушку. – И езжай, мы потом вызовем такси.
Шэрон высаживает нас у Литл-Бэй. Принцесса запрыгивает в шлюпку прежде, чем мы успеваем столкнуть ее в воду. На яхте мы проверяем борта, убеждаемся, что двигатель работает, а потом садимся в тени рубки. Кин снимает протез, вкладыш и подвязки и трет заднюю часть культи. Он не жаловался на боль во время восхождения, но сейчас заметно, что ему неудобно.
– Помочь тебе?
– В чем? Растереть мою ногу?
– Всегда приятно, когда это делает другой человек.
– Тебе вовсе не обязательно это делать.
Мы смотрим друг другу в глаза.
– Я хочу.
Я беру нижнюю часть его правой ноги. Она словно топографическая карта: хребты шрамов и долины нормальной кожи. Прикосновение к ней кажется очень интимным. Я нежно веду пальцами по мышцам сзади, и Кин закрывает глаза и вздыхает. Начинаю растирать, и Кин с наслаждением стонет.
– Боже, до чего хорошо…
Пальцы вскоре привыкают к неровностям шрамов, ощущают их как часть Кина. Его глаза закрыты, а спереди на шортах появляется бугор.
Кин открывает глаза.
– Черт. Анна, прости, я… – Одной рукой он проводит по лицу, а другой прикрывает пах. – Это ничего не значит. Это… Нет, неправда. Я так сильно хочу тебя, что едва сдерживаюсь.
Последний раз я занималась сексом почти год назад. Мое тело готово, но мозг колеблется. Я слишком много думаю. Беспокоюсь, что все происходит слишком быстро.
– Я хочу тебя все время, – продолжает Кин. – Я не раз представлял тебя голой, когда… когда оставался наедине со своими мыслями…
– О боже, разве могу я сравниться с твоими фантазиями? – Хотя я шучу, щекам становится жарко.
– Иди сюда.
Кин притягивает меня к себе, и я сажусь ему на колени. Даже сквозь слои ткани я ощущаю его восставший член. Теплые, большие руки ложатся на мою спину, соленые губы прижимаются к моим губам.
– Ни одна моя фантазия не сравнится с настоящим. Ты воплощенная фантазия.
– Мне начинает казаться, что ты слишком хорош для того, чтобы быть настоящим. Слишком идеальный.
– Если ты не заметила, у меня нет ноги и нет работы.
Я беру в ладони его лицо.
– Почему-то я тоже тебя хочу.
Тут между нами протискивается Принцесса, напоминая, что мы не одни. Я отчасти разочарована, отчасти испытываю облегчение.
– А вот еще одна девушка требует твоего внимания.
Глядя на меня, Кин чешет собаку за ухом.
– Не возражаешь, если мы пока нажмем на паузу?
– Времени хватает. Наверное, лучше нам поплавать.
Наши купальники остались в доме Десмонда, так что мы прыгаем в воду в нижнем белье. Собака лает на нас.
– Принцесса, прыгай! – кричу я и жестом подзываю ее.
Собака пританцовывает от нетерпения, затем принимается бегать вдоль борта и лаять,