Плохие намерения (ЛП) - Роуз Чарли
Иисус. Он действительно выложился на все сто. Шапочки, леггинсы, термобелье, ботинки, футболки с длинными рукавами, пара перчаток, еще несколько носков, которые я вчера вечером вытащила из верхней части сумки. Что-то кружевное привлекает мое внимание, и я выуживаю это из-под одного из этих стеганных жилетов. Я держу это перед собой. Это черное белье на бретельках, и я не могу удержаться от смеха. Так что, возможно, его мотивы были не совсем бескорыстными.
Я выбираю светло-серую приталенную толстовку с капюшоном, черный дутый жилет и леггинсы. Я с удивлением обнаруживаю, что это не только подходит мне, но и все еще похоже на... меня. Я натягиваю пару коричневых ботинок с черными носками. Они на меховой подкладке и, наверное, самая удобная обувь, в которой когда-либо была моя нога. Они, может быть, на полразмера больше, но с правильными носками они будут идеальны.
Я слышу, как звонит будильник на телефоне Джесса, поэтому собираю его вещи и направляюсь в комнату, в которой он остановился. Он сидит на краю кровати без футболки, запустив руки в волосы, и, похоже, все еще находится в полусне.
— Привет. У меня есть кое-что для тебя, — говорю я, поднимая сумку.
Он подозрительно смотрит на нее.
— Что все это значит?
— Просто кое-какая теплая одежда. И ботинки.
— Откуда это взялось?
Я опускаю плечи, садясь рядом с ним на кровать.
— Прекрати, ты и так знаешь.
— А. — Он кивает. — Эрик 2.0?
— С Дэйром все по-другому. Он мне действительно нравится
— И это не имеет никакого отношения к тому факту, что у него есть деньги, а у тебя есть... активы?
— Пошел ты, Джесс, — говорю я, вставая. — Это был удар ниже пояса.
Конечно, поначалу это было частью привлекательности Эрика. Но Джесс знает, что все было гораздо сложнее.
— Виноват, — говорит он. — Как бы то ни было, мне действительно нравится этот парень. Просто это очень похоже на то, как все начиналось с Эриком.
Это не одно и то же. Ни капельки. Но Джесси этого не знает. Он не знает, что за первую неделю знакомства я почувствовала к Дэйру больше, чем когда-либо чувствовала к Эрику, или что Дэйр боролся с этим между нами так же сильно, как и я.
— Я думаю, он сломлен, Джесс. Он сломлен, но все еще пытается спасти меня каждый божий день. Работа, одежда, защита моей сомнительной чести, — говорю я, выдавливая смешок, в котором не хватает юмора. — Он привел тебя сюда, когда я была слишком погружена в свое собственное дерьмо, чтобы понять, что мой младший брат остался без гребаного тепла и света. — Я все еще корю себя за это. Джесс всегда был моим главным приоритетом, и на этот раз я допустила ошибку.
— О, да ладно, Ло. — Джесс закатывает глаза. — Мы, наверное, прожили полжизни без этого дерьма.
— Это не одно и то же. Ты был один.
— Перестань драматизировать. Послушай, если этот парень делает тебя счастливой, к черту все остальное. Я не думаю, что ты когда-либо хоть что-то делала для себя. Мне больше не восемь, Ло. Ты не обязана заботиться обо мне
— Это неправда. Мы заботимся друг о друге. Всегда. — Мне нужно, чтобы Джесс знал, что я никуда не уйду. Никогда. — Типа, это будешь ты, твоя будущая жена, а потом я, тусующаяся в одной из восемнадцати свободных комнат в твоем особняке, когда ты станешь законным хакером для правительства или кем-то еще крутым. Ты от меня не избавишься. — Джесс выдавил улыбку, отряхивая пушок со своих штанов.
— Как у вас с Генри обстояли дела прошлым вечером? Я как раз собиралась спросить его.
— Хорошо, — говорит он, и я жду развернутого ответа, но этого так и не происходит. — Он предложил отвезти меня на мою первую встречу. Думаю, он тоже занимался борьбой в старших классах.
— Вау, — говорю я, шокированная и впечатленная... и, возможно, немного обиженная тем, что я даже не знала о его встрече. — Когда это? Я посмотрю, смогу ли я попросить выходной.
— Это примерно в полутора часах езды отсюда. Генри сказал, что снимет нам номер в отеле, и мы съездим туда на выходные.
— Я все равно хочу пойти, — настаиваю я, и он кивает. Я горжусь Генри за то, что он сделал шаг вперед. Я осторожна, но настроена оптимистично. Джесс нуждается в этом. Я просто надеюсь, что это не приведет к обратным результатам.
— Я пришлю тебе информацию. Это в моем шкафчике.
Я наклоняюсь, чтобы обнять его одной рукой, затем отстраняюсь, морща нос.
— От тебя пахнет, как от ноги. Почему бы тебе не пойти принять душ и не подготовиться к школе?
— Вини своего преследователя. Он был тем, кто заблокировал мой душ.
— Что, кстати, Эрик тебе сказал?
Джесс пожимает плечом.
— Ни хрена. Он просто сказал, что хочет поговорить с тобой
— И это все?
— Все. Ну, пока не пришел твой новый бойфренд и не разбил вдребезги машину твоего старого бойфренда.
— Что? — Я вскрикиваю, как раз когда слышу, как подъезжает грузовик Дэйра.
— Извини, я бы сказал больше, но меня зовут в душ.
— Придурок.
Джесс, посмеиваясь, уходит, а я спускаюсь по лестнице, чтобы встретить Дэйра внизу. Я стою на последней ступеньке, скрестив руки на груди, и жду его. Он входит с полными руками кофе и двумя белыми бумажными пакетами.
— Доброе утро, Салли. — Он протягивает мне поднос с напитками, предлагая их, но я не беру ни одного.
— Что произошло прошлой ночью? Ты солгал мне?
— У твоего брата длинный язык. — Дэйр вздыхает, ставя напитки и пакеты на пол, прежде чем подойти ко мне. Он все еще возвышается надо мной, даже несмотря на дополнительные дюймы от ступеньки. Его руки обхватывают меня за талию. Я выгибаю бровь, ожидая ответа.
— Я не лгал — технически нет. Я к нему не прикасался. Он сказал лишнего, так что вместо того, чтобы убить его, как я хотел, я вместо этого разбил его машину.
Я качаю головой, ненавидя то, что он вообще в этом замешан.
— Тебе не следовало этого делать.
— Почему ты беспокоишься о нем? — спрашивает он, его голос звучит чуть более обвиняюще, чем мне нравится.
— Я не беспокоюсь о нем, идиот. Я беспокоюсь о тебе. Это не твоя проблема. Эрик не привык к отказам. Этот человек, вероятно, никогда не слышал слова «нет» до моего появления. Дело не во мне. Все дело в победе. Он как ребенок, закатывающий истерику, и все знают, что самый быстрый способ избавиться от нее — это проигнорировать ее.
— Я большой мальчик, Ло, — говорит он, его руки разглаживают впадинку у меня на пояснице, прежде чем обхватить ладонями мою задницу. Наклоняя голову, он зарывается носом в мои все еще влажные волосы, и я чувствую его дыхание на своей шее. — Я могу принимать свои собственные решения.
— Я должна признать… то, что ты становишься таким заботливым, действительно заводит меня.
— О, да?
— Ммм. — Я киваю, прикусив нижнюю губу. — Но ты все равно идиот.
— Да, ну что ж, этот идиот принес тебе лучший датский пирог с вишней, который ты когда-либо пробовала. Где Джесси?
— В душе, — отвечаю я просто, как будто внутри у меня все не переворачивается. Дэйр кивает.
— Это и есть новая одежда? — спрашивает он, отступая назад, чтобы осмотреть меня с ног до головы.
— А ты как думаешь? Теперь я похожа на настоящего местного жителя?
— Горячее, — говорит он. — Но я не могу приписать себе всю заслугу. Мне немного помогли Брайар и Молли.
— А, это объяснило бы нижнее белье. — Я смеюсь.
— Покажешь? — спрашивает Дэйр, просовывая палец за ворот моей толстовки и заглядывая внутрь. Я отталкиваю его руку, заслужив стон.
— Позже. Кроме того, сейчас на мне нет ничего красивого.
Джесс спускается по лестнице, грохоча громче стада слонов, и наливает себе чашку кофе.
— Что в пакете? — спрашивает он, разглядывая его так, словно собирается заполучить что-то незаконное.
— Выпечка, — ровным голосом произносит Дэйр. Он наклоняется и что-то выуживает, прежде чем передать пакет Джесс. — Поезжай в город.
Джесс не нужно повторять дважды, он подходит к прилавку, чтобы осмотреть вкусняшки. Дэйр протягивает мне датский пирог с вишней и сливочным сыром посередине. От одного только сладкого, терпкого запаха у меня слюнки текут, но именно от вкуса у меня закатываются глаза.