Дж. Уорд - Путеводитель по миру Братства черного кинжала (ЛП)
Ви засмеялся.
– Скажем так: по крайней мере, в старости тебе не придется беспокоиться о бритье своей задницы, а? Никакой мужской эпиляции.
Он не сильно удивился, когда в него полетел кусок мыла.
Стр.264
Когда ее брат поднялся с кресла, Марисса резко постучала костяшками по столу. Все глаза обратились к ней.
– Неверное имя.
Глаза Главы стали такими огромными, что Марисса решила, что он мог видеть даже пространство за собой. Он был просто ошеломлен ее вмешательством, потеряв дар речи, когда она, улыбнувшись и посмотрев на Хэйверса, произнесла:
– Ты можешь сесть, терапевт.
– Прошу прощения? – с запинкой выдохнул Глава.
Марисса встала с кресла.
– Прошло много времени с тех пор, как мы в последний раз голосовали… когда умер отец Рофа. – Она наклонилась вперед на руки, пригвоздив Главу к месту спокойным взглядом. – И тогда, столетия назад, мой отец жил и голосовал от нашей семьи. Итак, очевидно, из-за этого ты смутился.
В панике Глава посмотрел на Хэйверса.
– Возможно, тебе следует известить свою сестру, что она нарушает регламент…
Марисса оборвала его.
– Я ему не сестра более, так он сказал мне. Но я верю, все мы согласимся, что кровная линия неоспорима. Как и порядок рождения. – Она холодно улыбнулась. – И так случилось, что я родилась на одиннадцать лет раньше Хэйверса. Что делает меня старше, чем он. И значит, он может сесть, потому что как самый старший выживший член моей семьи, право голосовать от нашей кровной линии принадлежит мне. Или не голосовать. А в этом случае, это абсолютно точно… нет.
Хаос вырвался наружу. Абсолютный ад.
Посреди которого Рив засмеялся, хлопнув в ладоши.
– Обалденно, девочка. Ты мегакрута.
Стр.295
Тогда Омега исчез во вспышке белого света. И Дева-Летописица вслед за ним.
Ушли. Оба. Не осталось ничего, кроме горько холодного ветра, который очистил небо от облаков, словно грубой рукой распахнув занавеси.
Рейдж откашлялся.
– Хорошо… я глаз не сомкну в следующие полторы недели. А вы как?
Стр.300
– Это ты, – сказал Роф. – Теперь ты Воин Черного Кинжала Дестроер, потомок Рофа, сына Рофа.
– Но для нас ты навсегда останешься Бутчем, – вмешался Рейдж. – Крутым парнем. Ловкачом. Занозой королевских размеров. Ну, в зависимости от ситуации. Думаю, любое саркастическое прозвище подойдет.
– Как насчет ублюдка? – предложил Зед.
– Отлично. Я согласен.
Стр.309-310
«Освобожденный любовник»
– Мне эти штаны совсем не в кайф.
Вишес посмотрел поверх груды своих компьютеров. Бутч О’Нил стоял в гостиной Ямы в кожаных штанах на бедрах и «ты-должно-быть-совсем-издеваешься» выражением на физиономии.
– Они тебе что, жмут? – спросил Ви соседа по комнате.
– Не в этом дело. Без обид, но они сойдут лишь для Village People[126]. – Бутч вытянул свои мускулистые руки в стороны и повернулся кругом, его обнаженная грудь поблескивала в свете ламп. – В смысле, да ладно тебе.
– Они для сражения, а не для красоты.
– Как и килты, но ты не встретишь меня разгуливающим в тартане[127].
– И спасибо Господу. Ты слишком кривоногий для такого.
Бутч надел скучающую маску.
– Укуси меня.
Стр. 7
Когда принесли еще один мартини, Фьюри попытался вспомнить, был ли он пятым по счету? Или шестым? Он не был уверен.
– Мужик, хорошо, что мы сегодня не сражаемся, – заметил Бутч: – Ты хлещешь выпивку, как воду.
– Жажда замучила.
– Я так и подумал. – Коп вытянулся в кресле. – Как долго планируешь восстанавливать водный баланс, Лоуренс Аравийский[128]?
Стр. 30
Спустя пару минут вышел огромный мужчина с коротко остриженным ирокезом. Ривендж был одет в идеально сшитый черный костюм, а в правой руке держал трость. Он медленно подошел к столу Братства. Его клиенты расступались перед ним, частично из-за уважения к его размерам, частично – опасаясь его репутации. Все знали, кем он был и на что был способен: Рив был наркодилером, принимающим непосредственное участие в своем заработке. Перейдешь ему дорогу, и тебя нашинкуют, как что-нибудь с канала «Еда».
Стр. 30
– Давай, колись, – сказал Блэй. – Как прошло твое превращение?
– Забей на превращение, я трахнулся. – Когда Блэй и Джон вытаращили глаза, Куин рассмеялся. – Да. Сорвал свою вишенку, так сказать.
Стр. 31
– Тебе нужно перестать злиться насчет инцидента с картофельной пушкой[129], – сказал Бутч.
Фьюри закатил глаза и откинулся в кресле.
– Вы разбили мое окно.
– Конечно, разбили. Ви и я в него целились.
– Дважды.
– Что доказывает, какие мы выдающиеся стрелки.
Стр. 48
– Как парень выглядел?
– Жертва? – парень наклонился ближе. – Жертвой полиция называет потерпевшего. Я слышал их.
– Спасибо за разъяснение, – прошептал Фьюри. – Так как он выглядел?
Стр. 55
Провались все в ад. У нее не было никакого желания играть в доктора. Спасибо большое, ей хватало того, что она стала жертвой похищения.
Стр. 74
– Дежа вю, разве нет? – прошептал Рэд Сокс пациенту. – Но тогда в кровати валялся я. Как теперь называть это? Может, не стоит больше выделываться по поводу всего этого дерьма с ранениями?
Эти ледяные, светящиеся глаза оставили ее и переместились на приятеля. Неодобрение не сходило с его лица.
– Паршиво выглядишь.
– Зато ты сейчас роскошнее Мисс Америки.
Стр. 76
Ругая себя и их, она вынула руку из кармана, нагнулась и вытащила флакон демерола из большой сумки.
– Не вижу здесь шприцов.
– У меня есть.
Рэд Сокс подошел и вынул стерильный пакет. Когда она попыталась взять его, он не выпустил его из рук.
– Уверен, ты используешь их с умом.
– С умом? – Она вырвала шприц из его руки. – Нет, я воткну шприц ему в глаз. Ведь именно этому меня учили в медицинском колледже.
Стр. 80
– Ты шутишь? По-твоему, я должна забыть о похищении и смертельной угрозе, и сделать у тебя заказ?
Стр. 83
Ви откинулся на подушки и взглянул на твердую линию ее подбородка.
– Раздевайся.
– Прошу прощения?
– Сними халат.
– Нет.
– Я хочу, чтобы ты его сняла.
– Ну, так задержи дыхание. На меня это не повлияет, зато тебе твое удушье поможет скоротать время.
Стр. 91
– О какой работе «в конце» ты говоришь? – Пожалуйста, пусть это будет не покупка сумки Хефти, в которую ее потом уложат по частям.