Луна убывает - Светлана Поделинская
– Не драматизируй, милочка, – жестко сказал Ричард и с пренебрежением отвернулся от нее. – Мужчины полигамны по своей природе, мы не можем просидеть всю жизнь возле одной юбки. Хранить верность и чистоту обязана женщина, чтобы не стать шлюхой вроде покойной Сусанны. Да, у меня случаются грешки и мелкие интрижки, но со смертными женщинами, большинство из которых я потом убиваю. Не стоит ревновать, даже не сравнивай себя с ними! В конце концов, я всегда возвращаюсь домой, к тебе. И люблю одну тебя.
Шарлотта смотрела на мужа со всевозрастающим отвращением, узрев его истинное лицо. В речах Ричарда сквозило себялюбие и ощущение собственного превосходства. Он мысленно возносился над людьми, с легкостью их убивая, а от женщин получал что хотел, не встречая сопротивления. Супруга служила всего лишь отражением совершенства Ричарда, выставляя его фальшивые достоинства в преувеличенном виде, подобно кривому зеркалу. Шарлотта искала в нем спасителя от вынужденного брака и семейного гнета, а вместо этого Ричард стал для нее проводником в ад. Она билась в его сетях, как глупый мотылек, угодивший в паутину. Вся ее жизнь и любовь оказалась самообманом, и осознание истины обрушилось на Шарлотту невыносимой тяжестью.
– Я не верю тебе! – воскликнула она, задыхаясь от гнева. – Ты лгал мне о вечной любви сто пятьдесят лет, но никогда не любил меня. Способен ли ты на любовь?!
– Ты мне надоела, Черри, со своими претензиями и истериками, – равнодушно изрек Ричард и смерил ее презрительным взглядом. – Знаешь, почему Дугальд отправил на переговоры с вампирами в Лондон именно тебя? Случись что, я не стал бы сильно о тебе сожалеть. Хотя в двадцать первом веке не так просто найти тебе замену: современные девки слишком распутны. – Он задумчиво потер подбородок, уже не глядя на Шарлотту, как будто ее здесь нет. – Разве что поехать в какую-нибудь мусульманскую страну за новой женой?
Оскорбленная Шарлотта вскинула голову: в ней проснулась уязвленная гордость. Столько лет она старалась быть Ричарду хорошей женой, терпела его издевательства и предупреждала все желания, и теперь он за один вечер уничтожил все. Она оказалась не нужна ему. Не отдавая себе отчета в своих действиях, Шарлотта выдернула из собранных в узел волос острую металлическую шпильку и молниеносно вонзила Ричарду в грудь. Она подсознательно целилась в область сердца, но не хотела убивать его, лишь задеть и проучить. Ноющая боль засела в душе Шарлотты, не давая покоя, как заноза, загнанная под ноготь. И Шарлотта пыталась вытащить эту занозу, изгнать из души, пусть даже в процессе будет больнее. Вложив в удар всю силу своего негодования, она ощутила долгожданное облегчение и не сразу поняла, что натворила.
Ричард воззрился на жену с немым удивлением, а затем опустил голову, рассматривая торчащую в груди шпильку. Он дернул ее за изящный серебряный наконечник, пытаясь извлечь из раны, но его надменное лицо скривилось от боли. Однако Ричард не принял всерьез нанесенный ему урон. Угрожающе ухмыльнувшись, он шагнул вперед, протягивая руки к Шарлотте с недвусмысленным намерением ее придушить. В последнем усилии он схватил жену за шею, но его рука начала рассыпаться прахом. Испуганная Шарлотта отскочила к стене и ошалело смотрела, как тлен охватывает тело Ричарда. Ее красавец супруг на глазах становился живым мертвецом с мутными глазами и свалявшимися волосами. И Шарлотта истошно закричала.
Когда остальные обитатели дома примчались в комнату на ее крик, от Ричарда остался только черный фрак и пара запыленных ботинок. Шарлотта сидела на полу, осыпанная пеплом, даже лицо у нее посерело. Она подняла на Дугальда взгляд ядовито-зеленых глаз, в котором он не усмотрел ни страха, ни сожаления – лишь утоленную жажду мести, на вкус как полынная горечь абсента.
– Наверное, вы сейчас убьете меня, – проронила Шарлотта без вопросительной интонации в безжизненном голосе. – Но я не знала, что шпилька у меня в волосах содержит серебро! Она даже не жгла, когда я носила ее. Видимо, у меня слишком густые волосы…
Неоднозначные чувства раздирали Шарлотту. Она завыла и с остервенением вцепилась в каштановые пряди, рассыпавшиеся по плечам и груди.
Дугальд с минуту наблюдал ее беспредельное отчаяние и жажду саморазрушения, а затем снисходительно покачал головой.
– И что с тобой делать, Шарлотта? – устало произнес он. – Я удивлен, что у тебя есть характер, и не ожидал, что ты способна убить своего создателя. Здесь не твоя вина, и я не намерен тебя умерщвлять. Ричард слишком зарвался в последнее время, а нас и так осталось мало. Живи пока, Шарлотта, муки совести и тоска станут для тебя достаточной карой.
– Тебе придется самой убирать его прах, – недовольно вставил Жан-Рауль, выглянув из-за плеча Темнейшего. – Я достаточно потрудился сегодня!
– Да, я соберу его в урну и буду хранить, – прошептала Шарлотта, сгребла пальцами горсть пепла и залилась кровавыми слезами.
Дугальд обернулся, уловив движение воздуха за спиной, и столкнулся взглядами с Лаурой. Та застыла на пороге, смертельно бледная в полумраке неосвещенного коридора, закусив до крови нижнюю губу. Дугальд окинул Лауру тяжелым взглядом, посмотрев по-новому на эту белокурую девушку, олицетворение лживой невинности. Лаура вскрыла нарыв, давно назревавший в вампирском сообществе, их уклад рушился подобно карточному домику. И Темнейший начал осознавать, что Сусанна была отчасти права в отношении ее.
– Близится рассвет, ложитесь спать, – велел он, обращаясь ко всем разом. – Мы потеряли троих за эту ужасную ночь. Шарлотта, в качестве наказания ты будешь отныне почивать в гробу рядом с нами. Только сегодняшнее утро проведешь тут в покаянии с останками своего мужа.
Та с горячей готовностью закивала. Жан-Рауль незримо просочился мимо Лауры, стоявшей в дверях, и направился по коридору в сторону лестницы, ведущей в кухню и катакомбы. Дугальд взял Лауру за руку и вывел за порог.
– А ты не так проста, как кажешься, – отрывисто бросил он и до боли сжал ее запястье. – Дружба с тобой разительно изменила нашу Шарлотту менее чем за месяц. Если бы не ты, она бы ни за что не решилась напасть на Ричарда.
– Я ничего не делала, – возмутилась Лаура, – даже толком не знала ее мужа и не говорила с ним! Быть может, это вы сегодня показали Шарлотте достойный пример?
Дугальд недоверчиво усмехнулся, посмотрев в ее изумленные голубые глаза.
– Поговорим днем, принцесса. Нам с тобой необходимо выяснить все: о прошлом, настоящем и планах на будущее.
Лаура вырвала руку и поспешила прочь по коридору в свою комнату, где ее ждала встревоженная Джекки.
Глава 35
Утром Шарлотта как