Свобода как повод влюбиться - Елена Александровна Романова
— Да.
— Тогда скажите, брак вашего сына тоже был в интересах государства?
— Протестую! — воскликнул Эдвард, но его отец был разгневан моим вопросом настолько, что выпалил:
— В отличие от де Вера, моему сыну не давали приказов! В отличие от де Вера, мой сын женился на благородной женщине, а не на деревенской выскочке!
На ноги вскочили Эдвард и мой супруг, а судья крикнул:
— К порядку! Леди де Вер, не знаю, чего вы добиваетесь, но прошу, заканчивайте!
— У меня больше нет вопросов, — я поспешила к Роберту, видя, что он едва сдерживается, чтобы не разнести все в пух и прах.
Несколько минут судья пытался утихомирить зал. Я сказала мужу:
— Сейчас Эдвард вызовет тебя. Ты должен делать все так, как мы проговорили утром: отвечать быстро, уверенно и кратко. Если нужно, лги.
Он едва заметно улыбнулся. Эта улыбка означала, что он все равно сделает по своему.
Допрос обвиняемого Эдвард начал с классических вопросов:
— Лорд де Вер, расскажите нам, что послужило поводом отказа от брака с леди Амелией?
— Мое нежелание, — отозвался тот.
— Вы отказались исполнить приказ короля из-за нежелания? — язвительно протянул обвинитель.
— Я свободен сам распоряжаться своей жизнью.
— Говорят, у вас есть определенные убеждения. Расскажете нам о них?
И он рассказал. Все затихли, слушая его. Включая меня. Я никогда столь остро не чувствовала его желания донести свою философию до толпы так, как сегодня. Мы все превратились в немой, свободный от предрассудков орган слуха, готовый доверчиво внимать человеку под следствием.
Когда Роберт замолчал, в зале стояла звенящая тишина.
Эдвард закашлялся, глядя в свои записи и не понимая, что делать дальше с этим потоком информации. Он глянул на своих помощников, которые активно жестикулировали.
— Лорд де Вер, ваши работники получают деньги? — этот вопрос вернул всех в реальность.
— Да. Вознаграждение за труд определяет качество работы. Именно так, а не наоборот.
— Что было бы, если бы кто-то из них не исполнил ваш приказ?
Эдвард нащупал опасную ниточку. Я напряглась, глядя на де Вера и внушая ему: «Ты справишься, справишься!»
— Какой приказ? — усмехнулся он.
— Ну, не знаю, — впал в ступор Эдвард, — к примеру, собрать урожай раньше из-за жары…
Роберт рассмеялся.
— Вы не совсем понимаете, лорд де Бьорк, что значит работать на плантациях.
— Что это значит?
— У меня нет желания объяснять вам это сейчас. Если вы хотели провести параллель между моими приказами и приказами короля, то могу вам сказать одно — мои приказы не лишены смысла.
Я побледнела. В зале стало так тихо, что можно было услышать жужжание мухи.
— Хотите сказать, — сузил глаза Эдвард, — что приказ короля на ваш брак был бессмысленным?
— Хочу сказать, — Роберт медленно терял контроль над своей злостью, — что все, что делается против воли, бессмысленно.
— То есть?
Я поднялась на ноги.
— Протестую! Обвинитель задает вопросы, не относящиеся к делу.
— Хочу узнать отношение обвиняемого к приказу короля, — сказал Эдвард.
— Мы все уже слышали, как относится обвиняемый к приказу короля! — протараторила я.
Судья несколько растерялся.
— Ваш протест, защитник, отклонен. Продолжайте, лорд де Бьорк.
Я села за стол, чувствуя, что Роберт может наговорить лишнего. Он слишком горд, чтобы увиливать от каверзных вопросов.
— Милорд, — Эдвард скрестил на груди руки, — вы считаете, что любой вассал может ослушаться приказа монарха?
Де Вер некоторое время молчал, затем ответил:
— Нет.
— Но вы ослушались.
— Да.
— Не понимаю.
— Любой вассал обязан законом исполнять волю короля, — произнес де Вер, — наверно, поэтому я здесь. Я не бегу и не прячусь. Я перед вами.
Эдвард пожал плечами и с видом полнейшего удовлетворения, кивнул мне. Я поднялась, раздавленная гнетом царившего вокруг молчания.
— Милорд, что такое долг? — спросила я, подходя к трибуне обвиняемого.
— Обязанность, — кратко отозвался граф.
— Можно ли считать долгом службу в королевской гвардии?
— Да.
— Можно ли считать долгом смерть во имя Вергилии, если она необходима?
— Да.
— Во имя короля, закона и справедливости?
— Да.
— А во имя прихоти?
Роберт слегка удивился.
— Нет. Никому не захочется умирать ради прихоти.
— А жениться?
Теперь на ноги вскочил де Бьорк.
— Протестую ваша честь, леди де Вер играет понятиями!
Монотонный голос судьи заставил его сесть на место:
— Протест отклонен.
Я ждала ответа графа с напряжением.
— Жениться ради прихоти никто бы не стал, — произнес он.
— А если это прихоть короля?
— То нужно иметь железные нервы и незаурядную смелость, чтобы отказать.
— Что самое ценное в браке, милорд?
Он не колебался ни секунды.
— Любовь.
— У меня нет вопросов, ваша честь.
Судья вздохнул, потирая подбородок, и посмотрел на часы.
— Сегодня работаем без перерыва. У вас еще есть свидетели? — спросил он у меня.
— Нет, ваша честь.
— У вас, обвинитель?
— Нет.
Ким-Аварский вздохнул.
— Суд удаляется для вынесения приговора. Объявляется перерыв.
Газетчики оживились. Эдвард победно вскинул брови.
В этот момент хлопнули двери, и по коридору между сидений чинно прошагал королевский посланец. Он молча приблизился к судье и передал конверт, скрепленный личной печатью короля Вергилии Георга Сеймура четвертого.
Вскрыв его, Ким-Аварский изменился в лице.
— Стороны, — сказал он, — прошу за мной.
Кажется, ночное посещение Робертом дворцовой опочивальни, когда он застал его величество совершенно беззащитным в королевской постели, принесло свои плоды.
Эпилог
Я покусывала травинку, лежа на коленях мужа и глядя на небо.
— Неужели ты не пойдешь? — его рука зарылась мне в волосы. — Струсишь, Джейн?
Отбросив травинку, я перевернулась и заглянула в серые глаза Роберта.
— Я похожа на трусиху?
Его пальцы играли с моим завитым локоном, который выбился из прически.
— Неужели не хочешь повидать Эми или Эдварда?
— Встреча выпускников от этого только испортится, — буркнула я.
— Но ты не была в Ноксе уже больше месяца.
— Мне нравится здесь, — сказала я, приподнимаясь и нависая над Робертом, — или моему мужу надоело общество бумажной королевы?
— Твое общество мне никогда не наскучит.
— Очень