Солнце, уснувшее в ладонях ведьмы - Елена Анатольевна Кондрацкая
– Ты звал меня выпить, – вдруг вспомнила я, поднимая на него взгляд. – Предложение ещё в силе?
Мёрфи удивлённо усмехнулся.
– Твоё «нет» превратилось в «да»?
– Только если ты притащил в своём чемодане что-то приличное. – Я скрестила руки на груди.
Мёрфи театрально оскорбился, сделал круглые глаза и приложил руку к груди.
– Обижаешь, Блэквуд, у меня лучшее пойло на этом острове, – воскликнул он и учтиво открыл передо мной дверь своей комнаты: – Прошу.
– Ага, потому что другого просто нет, – проворчала я и перешагнула порог.
В комнате царил беспечный беспорядок. Стулья заменяли вешалки, на столах книги лежали вперемешку с тарелками и чашками, две кровати небрежно застелены. Вообще-то Мёрфи, как сыну Верховного из Триады, полагалась одиночная комната на четвёртом этаже, но Генри рассказывал, что Мёрфи отказался от такой привилегии, предпочтя жить вместе со всеми. Интересно, кто достался ему в соседи?
Я села на кровать, возле которой стояла бита для крикета. Мёрфи сгрёб со стула одежду и единым комом запихнул в шкаф, успев закрыть дверцу достаточно быстро, чтобы вещи не вывалились на пол. Расчистил, насколько это было возможно, письменный стол и поставил на него два стакана с гербом Стоунклада. Я подобрала под себя ноги, чтобы позволить ему забраться под кровать и выудить оттуда чемодан. Щёлкнули замки, и Мёрфи откинул крышку.
– Сухое, полусухое, что-нибудь покрепче? – Он поднял на меня игривый взгляд.
– Что-нибудь, чтобы этот день перестал быть таким паршивым.
Мёрфи щёлкнул пальцами.
– Ни слова больше!
Он нырнул в чемодан, а потом из-за крышки показалась рука, сжимающая Chivas Regal восемнадцатилетней выдержки. Мёрфи с гордостью водрузил бутылку на стол.
– Ну как?
– Сойдёт, – пожала плечами я.
Мёрфи обиженно фыркнул.
– Между прочим, Блэквуд, от сердца отрываю. У меня и закуска есть. – Он достал пачку чипсов и пакет копчёных колбасок.
– Потрясающе! У тебя неповторимый вкус, Мёрфи, – съязвила я, отобрала у него пакет с колбасками и, разорвав упаковку, вгрызлась в жёсткую шкурку. Жеваться колбаса отказывалась. – Это что, лакомство для собак?
– Ага, погавкай. – Мёрфи уже разливал виски по стаканам.
– Иди в жопу.
Мёрфи усмехнулся, протянул мне стакан и поднял свой.
– В жопу паршивый день?
– О да!
Мы чокнулись стаканами, и я залпом осушила свой.
– Вау, Блэквуд, это же восемнадцатилетний скотч!
Я поморщилась, чувствуя, как обжигает внутренности.
– Ты подал к нему чипсы и колбасу для собак, так что упрёки не принимаются, – прохрипела я.
– Ну, с едой у меня туговато, – согласился Мёрфи, наливая мне ещё. В его глазах появились озорные огоньки. – Но! Мы можем пробраться на кухню и раздобыть чего-то получше.
– И получить выговор? В моём случае – так вообще исключение.
– Фигня! Нас не поймают. Мы с Генри так сотню раз делали!
Через десять минут мы уже стояли у двери на кухню. Мёрфи стоял на стрёме, пока я возилась с замком.
– Ну ты скоро там? Кажется, я слышу горгулью, – прошептал он.
– Ну, прости, я не каждый день вскрываю замки, – огрызнулась я, дорисовывая мелом пентаграмму. – Надеюсь, меня не долбанёт ответным проклятием.
– Расслабься, это дверь на кухню, а не сейф. Блин, мне не показалось, там горгулья! Поднажми, Блэквуд, я хочу пить виски, а не болтать с Гримм.
– Почти всё! – Я дорисовала два последних штриха. Сердце подпрыгивало от возбуждения, я уже и сама слышала тяжёлые шаги патрульной горгульи. – Э-э… так. Держу я ключ от всех дверей, отвори… э-э… замок скорей!
Пентаграмма вспыхнула, замок щёлкнул. Я быстро стёрла мел рукавом, а Мёрфи уже заталкивал меня внутрь.
– Чуть не попались, – прошептал он, закрывая дверь. – Я успел увидеть тень от крыльев этой твари!
Мы обменялись быстрыми взглядами и тихо рассмеялись. Похоже, виски успел ударить мне в голову, потому что обычно в горгульях мисс Гримм было мало весёлого. Мёрфи приложил палец к губам, и мы зачем-то присели, когда услышали, что горгулья медленно проходит мимо двери. Когда её шаги стихли, мы наконец начали шевелиться.
Кухня была огромной, арочные своды, увешанные кастрюлями и сковородками, нависали над рядами плит, у каменных стен стояли огромные деревянные бочки. Я подошла к ближайшему шкафу, он оказался полон круп и других сухих продуктов. Я взяла банку с орехами и переложила пару горстей в карман. В спешке мы не додумались прихватить с собой никаких сумок. Мёрфи раздобыл апельсины и связку бананов. А я нашла на плите оставшийся с ужина брусничный пирог.
Раздался жуткий грохот, я подпрыгнула от испуга и обернулась. Мёрфи смачно выругался – он умудрился уронить на пол целый рейлинг со сковородками. Несколько мгновений мы в ужасе смотрели друг на друга, а потом сказали в один голос:
– Бежим.
Мы рванули к двери. Мёрфи выскочил первым и побежал было туда, откуда мы пришли, но я его окликнула:
– Не туда! Горгулья!
Она скрылась как раз в том направлении. Мы кинулись в другую сторону, как раз вовремя – до моих ушей долетел звук торопливых шагов и скрежет каменных крыльев. Сердце выпрыгивало из груди, а я мчалась вперёд, сжимая в руках форму с пирогом, который не додумалась оставить на кухне. Но проблема заключалась в том, что коридор, в который мы свернули, заканчивался тупиком. Нам некуда было спрятаться и никак не избежать встречи с горгульей. Что ж, быть исключённой из Стоунклада за украденный с кухни пирог – достойная причина для Блэквуд.
– Сюда! – Мёрфи схватил меня за локоть и с силой дёрнул куда-то в сторону.
– Что? Куд… – Он зажал мне рот ладонью, запихнул меня в шкаф и залез следом. Закрыл дверцы, а потом – провалился в темноту. Я попыталась понять, что происходит, но казалось, что в шкафу я осталась совершенно одна. Я хотела позвать Мёрфи, но слышала горгулью, которая уже добралась до кухни и наверняка бы меня услышала.
Тут меня снова схватили и куда-то потащили. Я вывалилась из шкафа на руки Мёрфи, он меня не удержал, и мы оба рухнули на пол. Я тут же подскочила и с удивлением обнаружила себя в совершенно другом крыле замка.
– Что за херня?
– А ты думала, как мы с Генри ни разу не попались на кражах с кухни? – расхохотался Мёрфи. – Этот трюк придумал ещё его отец.
– Грёбаную Нарнию? – Я вгляделась в темноту шкафа.
– Вроде как именно ей он и вдохновлялся. По словам Генри. Связаны эти два шкафа и ещё… – Он прыснул, не договорив.
– Ещё?
– Тот, который был в комнате его отца, и один из шкафов в женской душевой.
– Чего?!
Мёрфи вскинул руки, сдаваясь.
– Я им не пользовался, честно-честно. Мы даже точно не знаем, где он. Да и было бы странно вваливаться в чужую комнату и забираться в шкаф…
– Жуть. Я знала, что папаша Генри тот ещё извращенец, но это совсем мерзко.
– Согласен, Блэквуд. Поэтому предлагаю отвлечься от чужих фетишей. – Он помахал мне связкой бананов. – И продолжить наш замечательный вечер. Если ты, конечно, не передумала.
– Смеёшься? Я что, зря воровала этот дурацкий пирог?
Мы сидели на кровати Мёрфи, и я пыталась попасть ему в рот фундуком. Большая часть летела на пол, Мёрфи хохотал, отбирал у меня орехи и забрасывал их в рот сам. Довольно ловко, кстати, у меня так не получалось. Орехи то и дело попадали мне по лбу или летели куда-то совсем мимо.
На половине бутылки Мёрфи притащил из гостиной граммофон, и мы начали играть в шарады под песни Стинга. Мёрфи забавно кривлялся, и я умирала от хохота, отгадывая его персонажей.
– Еда? Обед? Обед. Второе слово.
Мёрфи замахал руками, бегая по кругу и изящно подпрыгивая.
– Птица? Бабочка?
Он стал грызть свою футболку и с довольным видом гладить себя по животу.
– Моль? Моль. Обед и моль? Что происходит? Это часть второго слова?
Мёрфи выпрямился, оттопырил мизинец и сделал вид, что пьёт, держась за миниатюрную ручку.
– Чаепитие? Чай! Чай?! Обед, моль и чай? Это точно словосочетание?
Мёрфи закивал, жестом призывая меня повторить снова, но быстрее.
– Обед, моль, чай! Что? Я не понимаю… – Я пыталась разобрать ураган новых жестов. – Лошадь? Осел? Что говорит осел? «Иа»? Всё вместе?