Kniga-Online.club
» » » » Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

Читать бесплатно Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева. Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочие приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
запрещенных чар…

Вот так и рождается репутация мерзавца.

Кариэль, не выдержав, цветисто выругался на человеческом. Впрочем, ругался он почти всегда на языке людей – у эльфов таких смачных эпитетов и емких выражений не имелось. В вопросе ругани их красивый язык оказался досадно беден и куц.

Зельевары во главе с градоправителем тем временем кинулись к заднему выходу, но не успели добежать, как черные щупальца обвили их и повалили на пол.

– Да сделайте же что-нибудь! – заорал капитан стражи, чем тут же обратил на себя внимание сумки.

Тисс благоразумно медленно и тихо отступал, успевая еще и под ноги смотреть, чтобы не наступить ни во что из разлитого на полу. А щупальцам выбирать дорогу было не нужно! Они резво метнулись в его сторону, полуэльф попытался что-то предпринять остатками магии, но увы.

Кариэль накрылся защитными чарами, осознавая, что это временная мера. Называется, пришел разобраться с кучкой слабаков…

– Давай договоримся, эльф, – прошептала Злата, пока сумка стягивала к себе поближе тела горе-заговорщиков. – Ты забираешь девушку, а мне оставляешь всех их. И никто из нас не пострадает.

Звучало соблазнительно.

Но нет.

– Еще с сумками буду договариваться, – скривился Кариэль.

– Как знаешь, – прошептало нечто.

Больше времени медлить не было. Эльф спеленал сетью Злату и, не обращая внимания на кислоту, запенившуюся под подошвами, в два прыжка оказался возле нее.

Следовало расцепить ее с сумкой, но пальцы девушки как судорогой свело, не ломать же! Последняя оставшаяся в живых часть татуировки перенеслась девушке на лоб, блокируя воздействие. Но куда там! Эльф вливал свою силу – все равно не хватало. Сознание Златы сейчас спало, зато сумка очень даже бодрствовала. Нужно что-то…

Взгляд зацепился за капитана стражи, так и сжимавшего артефакты. Один из них Кариэль узнал сразу – используется при задержании активно сопротивляющихся преступников.

Дальше эльф положился скорее на удачу, чем на здравый смысл. Он все равно только в теории слышал про заклинания старых культов, которые несколько столетий как считались истребленными. А ты ж смотри, нашли возможность затаиться и всплыть, как то самое…

Серебристый круг с ниткой, похожий на медаль, прижался ко лбу девушки. Татуировка подхватила воздействие артефакта, усиливая его, чтобы усыпить разбушевавшуюся сумку. Черные щупальца отчаянно впились в защиту эльфа, надеясь продавить ее раньше.

Кариэль стиснул зубы, чувствуя, как от напряжения со лба льет пот, а из носа течет кровь. Сейчас главное – не отступить, не дрогнуть!

Глаза Златы открылись и уставились прямо на него.

– Ну нет так нет, – философски сказало оно.

И девушка обмякла в его руках.

– Да неужели, – простонал Кариэль, еще не до конца веря, что все удалось.

Темный артефакт опять выглядел обычной дурацкой сумкой, черные щупальца исчезли, заговорщики оказались живы, просто без сознания, Злата тоже, и открывать глаза не спешила.

Ах да, здесь же яд в воздухе!

Подхватив ее на руки и отметив, что девушка по-прежнему сжимает сумку в руках, Кариэль выбежал через запасную дверь, до которой не успели добраться заговорщики – и поделом им! На улице закатное солнце окрашивало все в теплый золотистый цвет, и волосы Златы сейчас вполне соответствовали ее имени.

Кариэль бережно положил девушку на землю, чувствуя, что собственное сердце стучит где-то в горле. Хоть бы с ней все было в порядке! С остальным он как-нибудь разберется, лишь бы Злата не пострадала…

Глава 29

Эльфийские традиции

В какой момент я начала приходить в себя – не знаю. Возможно, я никуда и не уходила, только видела со стороны, как само по себе двигается мое тело. Или не само по себе? В любом случае это был лютый галлюциногенный бред: какие-то щупальца, темные силы и прочее. Сейчас же мне хотелось только одного – лежать пластом и чтобы никто не трогал. К сожалению, сил объяснить это тормошившему меня эльфу не имелось. Приходилось терпеть и слушать его уговоры.

– Злата, не умирай, прошу тебя, – шептал эльф, и поток целительной силы лился в меня рекой, качая, словно на волнах, лаская кожу, но мое сознание все равно уплывало. – Злата, пожалуйста… – Волны стали сильнее и горячее, они практически обжигали, и эта боль помогала сосредоточиться на собственном теле. – Я ведь только тебя нашел… Злата, прошу, я люблю тебя…

Кажется, Кариэль говорил что-то еще, но я вдруг поняла главное. И сознание мое, только что угасающее, засияло и разогнало тьму перед глазами.

– Что ты сказал? – Я распахнула глаза и вцепилась в руку эльфа. – А ну повтори!

– С какого момента? – дотошно уточнил эльф, на лице которого расцветала улыбка.

– Без разницы!

Пожалуйста, путь это тоже будут галлюцинации! Слуховые.

– Я люблю тебя, очень люблю и боюсь потерять. – Эльф стиснул меня в объятиях, едва не задушив, но, услышав мой предсмертный хрип, быстро выпустил.

Но важно не это!

– То есть… ты меня любишь… по-человечески?! – Эта мысль едва не заставила меня вскочить, но сил не хватило.

– Нет, вполне по-эльфийски люблю, – улыбнулся ушастый гад.

– Но ты говоришь по-человечески!

И это означает…

– Ты что, знаешь наш язык?!

– Знаю, – с усмешкой подтвердил эльф на отличном всеобщем.

– И что, прям хорошо знаешь?

У меня от волнения даже во рту пересохло. Как вспомню, что я при нем о нем же говорила…

– Да получше, чем некоторые эльфийский.

Иронию ушастый гад скрыть и не попытался.

– И все это время ты морочил мне голову?!

– Это была обычная конспирация, – принялся оправдываться Кариэль, – мне нужно было, чтобы окружающие люди поверили, что я ничего не понимаю, тогда они бы вели себя со мной свободнее.

– Ах ты!..

Я набрала в грудь побольше воздуха. Раз уж он понимает по-нашему, то я ему сейчас все скажу! Простым и понятным человеческим языком!

И чуть не подавилась воздухом, когда Кариэль развернулся ко мне всем телом и поцеловал отчаянно и страстно, прижимая к себе едва ли не до боли. У меня даже в глазах потемнело то ли от поцелуя, то ли от слишком крепких объятий. Именно тогда эльф отстранился, посмотрел на меня и произнес на эльфийском:

– Я люблю тебя.

Эту фразу я ни с чем не перепутаю, все же не зря столько любовных романов Анджелы Страйк перечитала.

– Перевести на человеческий? – с улыбкой предложил он.

– Не надо, я поняла.

Я смутилась и отвела взгляд.

– Из тех замечательных книжек про двух братьев? – насмешливо спросил Кариэль.

– Да. А ты откуда знаешь?!

Забыв про смущение, я требовательно посмотрела на эльфа.

– Как-то заметил у тебя на столе и решил почитать на досуге. Исключительно

Перейти на страницу:

Юлия Викторовна Журавлева читать все книги автора по порядку

Юлия Викторовна Журавлева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Переводчик с эльфийского языка отзывы

Отзывы читателей о книге Переводчик с эльфийского языка, автор: Юлия Викторовна Журавлева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*