Путь наложницы - Татьяна Новикова
Тетушка тихо вздохнула и, уже более спокойно, произнесла:
– Ты слишком долго ходила. Всё улажено. Червя подбросила одна из служанок Нин Сюин. Её выпороли, и она во всём созналась.
Я удивлённо подняла глаза.
– Но… – Нин Сюин была настолько отвратительной, что ее собственная служанка решили ей таким образом отомстить?
Впрочем, тетушка Мей сказала, что ту сначала избили, и лишь потом она созналась. Можно ли доверять такому признанию? Вполне вероятно, что бедняжка просто стала козлом отпущения.
– Больше не поднимай эту тему, – тетушка повела рукой, отсекая мои сомнения. – У остальных в тарелках ничего не было. Просто безобразный скандал. Его Величество был зол, но проявил милость. Всё улажено, Ми Лань. Так что успокойся и ешь.
Слова прозвучали как приказ.
Я заставила себя взять палочки, но аппетита не было. Ещё и слуга, принесший очередное блюдо, умудрился вывалить тарелку прямо передо моей головой. Мне повезло не оказаться по уши в еде. Лишь задело платье, немного плечо и руку.
Госпожа Мей только вздохнула на это, но никак не прокомментировала. Ну а я-то тут при чем? Я слугу не толкала, вообще в его сторону не смотрела.
– Мне переодеться? – спросила смиренно.
– Сиди уж, – ответила тетушка. – На тебя одежды не напасешься.
К счастью, этого моего позора никто не заметил.
В зале царила атмосфера праздника – гости смеялись, приглушенные разговоры смешивались с мелодией гуциня, а в центре зала выступал мужчина.
Он двигался плавно, но в каждом шаге чувствовалась мощь. Он исполнял танец мечей.
Я нахмурилась, следя за ним. Почему мне кажется, что этот танец упоминался в игре?
Тонкий клинок сверкал в руках танцора. Мужчина кружил, порой замирая, порой делая резкий выпад в сторону. Лезвие мелькало в воздухе, описывая дуги, плясало.
Игровая Ми Лань не смогла побывать на званном ужине. До конца дня она оставалась на кухне, разбирая подносы с остатками еды. Но я точно помнила, что после этого вечера у Жэнь Хэ было особенно хорошее настроение. Он даже сам нашел запомнившуюся ему служанку и предложил той прогулку у стен дворца.
Я украдкой скользнула взглядом по рядам почетных гостей. В начале вечера третьего принца не было, но теперь он пришел. Жэнь Хэ сидел неподалёку от императора, но дальше, чем его братья – Жэнь Бай и Жэнь Шэн. Жэнь Хэ выглядел сосредоточенным и напряжённым. На скуле слабо алело пятно – след от удара Линь Яня.
Интересно, чем закончилась их стычка?
Судя по бодрому виду Линь Яня, тот явно не пострадал. Но в порядке ли Жэнь Хэ?
Я поймала себя на том, что слишком долго смотрю на принца.
Жэнь Хэ не выглядел радостным.
Я перевела взгляд обратно на танцора, но чувство тревоги не отпускало.
Кажется, на празднике произошло, что-то важное. Что-то, о чём в игре не говорилось прямо, но даже слуги на кухне это обсуждали, шушукаясь. Что-то, что изменило ход событий. Что-то, что сейчас повторится.
Танцор сделал ещё один резкий выпад. Слишком быстрый, чтобы кто-то осознал, что этот выпад был не частью танца. Меч взметнулся в воздух, направляясь к наследному принцу. Жэнь Шэн успел отклониться в сторону – сталь прошла вскользь.
Танцор сделал новый выпад, не давая принцу опомниться. Меч описал смертоносную дугу, но за мгновение до того, как лезвие вонзилось в грудь принца, его закрыл собой один из слуг.
Тело несчастного пронзило насквозь. Он рухнул перед господином.
Жэнь Бай, сидевший чуть дальше, среагировал первым, вырвал оружие у ближайшего стражника. Рванулся вперед, всего несколько секунд, и танцор захрипел, хватаясь за распоротое горло, из которого сочилась кровь.
Его секунда, и тело нападавшего обмякло, а затем медленно осело на пол.
Лица гостей побледнели, вокруг слышались взволнованные крики.
– Перекрыть выходы! Никто не должен покинуть зал! – разнесся громоподобный голос императора.
Топот охраны перекрыл все прочие звуки. Воины бросились исполнять приказ.
Один из стражников склонился над телом убийцы, быстрыми движениями обыскивая его одежду.
Я смотрела на это, словно в оцепенении.
Где-то рядом рыдало несколько испуганных девушек, закрывая лица рукавами. Тетушка Мей сжала палочки так крепко, что пальцы её побелели, но виду не подавала.
Меня кто-то толкнул плечом (антиудача, мать вашу), но в общей суматохе я даже не обратила внимания.
Принцы Жэнь Бай и Жэнь Шэн стояли рядом. Жэнь Хэ сидел на своем месте.
– Как убийца смог проникнуть во дворец?! – В голосе императора звучала настоящая ярость.
Один из охранников, обыскивающий мертвого наемника, вдруг замер.
– Ваше Величество, у нападавшего было при себе это.
Стражник шагнул вперед, почтительно протягивая находку.
– Жэнь Бай. – Император перевел взгляд на второго сына. – Как ты объяснишь, что у убийцы нашли твой жетон?
В зале повисла мертвая тишина.
Второй принц возмущенно вскинулся.
– Разве стал бы я останавливать убийцу, если бы собственноручно дал ему свой жетон?! Что может быть более неразумным?! Клянусь, что не догадываюсь, как моя вещь попала в руки этого человека. Но тот, кто её дал, определенно хотел, чтобы в случае неудачи жетон был найден. И подозрение пало на меня.
Император сузил глаза, выслушав довод сына. Он молчал, пока ещё раздумывая над своим вердиктом. Страсти вокруг мертвеца накалялись, люди начали оживленно перешептываться. Я услышала где-то позади горячий шепот: «Это точно Жэнь Бай!» и, в противовес: «Разумеется, Жэнь Бай никогда не подослал бы убийцу к брату».
Кажется, попытка убийства подняла ажиотаж куда больший, чем любое из предыдущих «выступлений».
Слово взял один из приближенных к императору мужчин, худой и высокий, чем-то похожий на козла (наверное, тощей бородкой и тонким, протяжным голосочком):
– Но позвольте, Ваше Высочество! Клинок в ваших руках умертвил этого человека лишь тогда, когда покушение на наследного принца не увенчалось успехом. Возможно ли, что вы попросту избавлялись от ненужного свидетеля? Его бы непременно допросили позже, и он бы открыл всю правду!
– Да как вы смеете… – вскипел Жэнь Бай, но император жестом приказал ему замолкнуть.
– Продолжайте, господин Ву.
Кажется, этот человек отвечал за строительство. По крайней мере, когда госпожа Мей коротко объясняла мне, кто есть кто, она упомянула его как министра общественных работ.
– Я считаю, что необходимо провести честное, беспристрастное расследование. Жизнь наследного принца уже дважды подвергалась угрозе, и все мы обеспокоены этим фактом. Сейчас у нас есть прямая улика, свидетельствующая против Жэнь Бая. Мы не можем слепо доверять чьим-либо словам,