Босиком в саду камней - Ана Адари
— Ребенок здоров? Нет ли какого-нибудь уродства? Отклонения?
— Что вы, ваше величество, — низко кланяется придворный лекарь, который тут как тут. — Прекрасный, здоровый принц! Сильный и красивый!
— Пожаловать наложницу Ми титулом моей супруги, — бросает его величество сияющему Хэ До. — Готовь указ, главный евнух.
Тот со счастливой улыбкой кланяется. Будет исполнено! У нас все получилось!
Нет, Чун Ми пока не положен собственный дворец, хоть она и родила мальчика. Должно пройти какое-то время. Ты все получишь, бывшая служанка почти, что низшего ранга. Как я тебе и обещала. Если по-прежнему будешь послушной.
А пока я собираюсь кормить моего маленького принца грудью. Хотя все наперебой отговаривают:
— Как можно так рисковать, ваше высочество? Вы должны отдать ребенка кормилице!
Ну, уж нет! Дайте мне подержать его на руках, ощутить, как крохотный ротик жадно ищет сосок на моей груди, налившейся молоком. Я готова рисковать снова и снова! Вот оно, мое счастье!
Сын!
Это означает, что мне надо все начать сначала. Принц опасен тем, что он стоит в очереди на трон, пусть и в середине списка, или вообще в конце, но жизнь непредсказуема.
Взять нынешнего императора. Бывшего девятого принца. Какие у него были шансы? Да никаких. Тем не менее, он на троне.
Я испытываю и горечь разочарования, и гордость. Знать, такова моя судьба. Рано тебе еще в отставку, Катя. Борись!
— Император желает тебя видеть, Мэй, — слышу я дрожащий голос Яо Линь. Она тоже устала и переживает за меня.
Видеть?! Ах, да! Я тоже должна поздравить его величество с тем, что у него родился сын. Умоляюще смотрю на подругу. Я вот-вот отрублюсь. Измучена родами и мне смертельно хочется спать.
— Я все сделаю, — кивает Яо Линь и выходит во двор, где его величество в нетерпении переминается с ноги на ногу.
Понятно: сына не терпится обмыть. Но надобно соблюсти формальности.
— Вдовствующая императрица почти сутки провела у постели роженицы, и сейчас отдыхает, — докладывает императору Яо Линь. Которая кого хочешь, уговорит. — Попросила отложить все церемонии, хотя бы до рассвета.
— Я тоже отдохну, — искренне радуется Сын Неба. И спешит к своему паланкину.
Все мы люди, все устали. На дворе, хвала Конфуцию, глубокая ночь. Утром начнутся новые хлопоты и появятся очередные проблемы. А сейчас нам все надо отдохнуть.
Эпилог
Я часто задаюсь вопросом: какой день был самым счастливым в моем попаданчестве? Или миг. Минута, час, неважно. Так, чтобы на всю жизнь запомнилось. Чтобы хотелось в этот день вернуться. Эти воспоминания согревают душу в моменты отчаяния и в черные дни глубокой депрессии. Заветная шкатулка впечатлений от эпохи Мин хранит драгоценные жемчужины, которых и на полноценные бусы-то не наберется. Столько мне пришлось испытать. Второстепенной героине исторической дорамы, судьба которой была сгинуть к десятой серии.
Тем радостнее их перебирать, эти жемчужины. Ведь я свою сюжетную линию круто развернула. Теперь я главная героиня.
Сколько его вообще выпало, яркого безоговорочного счастья на мою долю? Такого, чтобы воскликнуть:
— Остановись, мгновение!..
… Сегодня я это и хочу прокричать. В день моего безоговорочного триумфа. Итак: серия последняя. Хэппи энд. Красочно.
Над Запретным городом воссияла весна. Те немногие растения в императорском саду, которые могут цвести, дружно раскрылись и ударили по окрестностям таким ароматом, что кружится голова.
Огород при императорской кухне сплошь благоухает. И в симфонию сказочных запахов добавляются пряные нотки. Погода чудесная: ни ветерка, ни облачка. Я, наконец-то могу выйти на прогулку вместе с малышом. То есть, во главе вереницы придворных дам, евнухов, охранников, просто служанок и слуг.
Ручеек ярко и пестро одетых людей, вытекающий из распахнутых ворот в весенний императорский сад, безусловно, украшает пейзаж. Какие краски! Шествие вдовствующей императрицы, повелительницы Запретного города впечатляет!
Следом за мной важно вышагивает Чун Ми. Супруга императора, мать принца. Которого бережно несет няня. Необходимо соблюдать этикет, хотя мне не терпится взять на руки моего малыша и самой показать ему всю красоту этого мира. Но я еще успею.
В павильоне и у самого павильона Весна все уже подготовлено. Мы проведем здесь как минимум час. Имеется в виду, китайский час, который растягивается на два по меркам тех же франков, которых император так пока и не принял. Но это вопрос времени.
Мне сегодня не хочется думать о политике. Потому что на прогулку в Сад камней приглашен светлейший князь Лин Ван. До этого он видел сына мельком, на официальных церемониях. И не смел подойти. Чувства выдали бы военного министра с головой.
Но сегодня он сможет подержать своего ребенка на руках. Я планирую протащить в совете министров указ, где назначу Лина воспитателем Пятого принца. Которому необходимо вырасти отличным воином. И пройти положенный отпрыску правителя Поднебесной курс наук, но краткий, поскольку сын наложницы не наследник.
Поэтому принцу надо не только усиленно учиться, но и практиковаться в боевых искусствах, как всякому члену императорской фамилии, которому достанется под начало уезд или даже целая провинция. Эти владения необходимо оборонять, для чего прекрасно владеть луком, мечом, конем и вообще своим телом. А кто может научить такому лучше князя Вана, военного министра?
Я счастливо улыбаюсь, видя, как мощная фигура моего князя, одетого в парадную форму приближается к павильону Весна. Лин идет стремительно, видно, что ему не терпится увидеть сына. Мы с царственным ребенком и его свитой расположились на открытой веранде, поскольку погода чудесная.
— Князь Ван! — докладывает мне евнух, хотя я и без того вижу, кто к нам пришел.
Чун Ми заметно тускнеет. Я уже заметила, что супруге Сына Неба не доставляет удовольствия смотреть на нашу счастливую семью. Когда мы трое вместе, и сын на руках у Лин Вана, супруга Ми чувствует себя лишней. И всерьез опасается за свою жизнь.
В самом деле, зачем мне теперь подставная мать? Я и без нее прекрасно обойдусь. Чун Ми далеко не глупа, и мне бы насторожиться.
Но я так безоблачно счастлива сегодня, что не замечу и грозовую тучу на горизонте. Пока она не нависнет над головой и не прольется дождь.
— Могу я подержать принца, ваше императорское высочество? — замирая, спрашивает Лин.
Он тоже сегодня пьян от счастья. Не только от весны и ее ароматов.
— Конечно, ваша светлость, — улыбаюсь я. — Ведь скоро последует указ о вашем назначении воспитателем Пятого принца. Познакомьтесь же поближе со своим… Подопечным.
Лин бережно берет запеленатого младенца. С отцовской нежностью глядит на его личико. Принц сладко сопит, на свежем воздухе его сморило.
Жадные до сплетен