Мэрианн - Техно Ведьма
Просторный холл первого этажа пестрил изобилием нарядов знати. Недалеко от входа стоял Уильям и приветствовал приходящих гостей. По всей его фигуре было видно как он горд сегодняшним вечером. Хотелось предложить ему вкусить свежего лимона, чтобы хоть как-то утихомирить бушующую радость, но потом подумала — зачем? На вряд ли такие балы часты в этом доме, так что пусть получит максимальное удовольствие от сегодняшнего вечера. Увидев нас, подошёл, учтиво поклонился. Отец ответил, мы с матерью присели в небольшом реверансе. Всё же сегодня мы — гости.
После официального приветствия и открытия вечера никто не торопился выходить танцевать после старших виконтов. Сам танец родителей был хорош, как и игра младшей сестры на фортепьяно, но все ждали главного события вечера. Не танцевать совсем было жестом непочтения к хозяевам дома, поэтому гости всё же выходили танцевать. Я приглашения ещё не получала, поэтому спокойно рассматривала особняк и присутствующих. На светлых стенах мятного цвета хорошо гармонировали воздушные шторы, перетянутые толстой золотой шнуровкой с кисточками на концах. Несмотря на все сопутствующие неудобства, я любила бывать на балах. Каждый танец напоминает летний сад. Яркие мужские наряды как цветы, рядом с которыми дамы как лёгкие бабочки в нежных светлых платьях. Впрочем, сейчас кажется Уильям перестраховался и пригласил не только верх аристократии. Графы, герцоги, бароны, баронеты…
— Каков цветник! — высказал мои мысли подошедший со спины Эдмунд. Прикрыла глаза, успокаиваясь и отгоняя желание позорно сбежать в сад сквозь стоящую у стены толпу.
— Да, вы правы, выглядит прекрасно. — На этот раз надеяться на Уильяма не приходилось, ведь были персоны и интересней меня. Сейчас он кружил в танце с леди и точно не собирался отвлекаться.
— Хоть осведомиться о вашем здоровье. Сестра передавала мне что вам не здоровится? Мы боялись, что вы не сможете посетить вечер.
— Благодарю, я в полном здравии, так что ваши надежды не оправдались.
— Надежды? Скорее опасения..
— …Ну где же он?!.. — Между нами втиснулась герцогиня Мэлвил Доурс. Довольно пышная дама, так была увлечена поиском кого-то в толпе, что не замечала причиняемых неудобств габаритами платья. Впрочем, этого кого-то ждали и искали глазами все присутствующие. — Ох… прошу меня извинить, я помешала?
— Нет, что вы, мы как раз закончили беседу. — Поспешно ответила я, опередив маркиза. — Рада вас видеть, леди Мэлвил.
— Леди Мэри, — коротко кивнула герцогиня, приветствуя.
— Так понимаю вы искали Его Величество? — Развернулась я полностью к даме, оставляя маркиза за спиной.
— Да, — ответила герцогиня, обижено надув полные губы. — А вы нет?
— Я не уверена что Его Величество снизойдёт до мероприятия подобного уровня.
— Ну да, сегодня довольно людно, по сравнению с дворцовыми балами, куда пропускают только узкий круг. — Довольно сощурилась леди, но весело рассмеялась, увидев моё смущение. — Не переживайте, я уверена, вы тоже там однажды побываете. Всё же ваши родители хоть изредка, но посещают дворец.
— Конечно, нашему королю тоже иногда хочется быть ближе к подданным. — О том, что старшие графы и дочь графиня не одно и то же я предпочла не уточнять.
— Всё же война оставляет свой отпечаток. — грустно ответила герцогиня. — К примеру король Роберт славится тем на сколько приближен к народу, как любит свой народ и как заботится о процветании королевства Герфельд. А всё потому, что в его владениях нет войны и он может себе это позволить.
— Любить свой народ и заботиться о процветании своего королевства — обязанности любого уважающего себя правителя. — спокойно ответила я.
— Полностью согласен с данным высказыванием. — я обернулась, услышав мягкий мужской голос за спиной.
— Леди Мелвил, не представите мне леди?
— Ваше Величество, это — младшая графиня, Мэри. — Герцогиня вся просияла, а я тут же склонилась в низком реверансе, поняв кто передо мной.
— Кажется слышал о вас, леди Мэри. Прошу вас, поднимитесь.
Я выпрямилась. Впрочем, после нашего диалога вокруг образовалось пустое пространство. Передо мной стоял молодой мужчина худого телосложения в ярко-красном костюме с декоративной золотой шнуровкой и пуговицами на камзоле. Рыжие прямые волосы собраны в низкий хвост. Цепкий взгляд карих глаз казалось подмечал каждую мелочь.
— Ваше Величество… — только смогла выдавить я, растерявшись.
— Если вы ещё свободны, то я бы хотел пригласить вас на танец. — Спокойно продолжил король.
— Меня? — Совсем растерялась я.
— На сколько я узнаю мелодию, она сейчас закончится и начнётся другая. — Словно не замечая моей растерянности ответил Его Величество и протянул ладонь. Мне ничего не оставалось, кроме как вложить руку в его и направиться к центру бального зала.
В танце Его Величество вёл очень аккуратно и мягко. И не скажешь, что этот человек чаще бывает в бою, чем на балах. Хотя откуда мне знать, я опираюсь только на слухи, а они далеко не всегда верны. Подняв глаза на короля, я увидела что он улыбается и чуть не сбилась с ритма от смущения.
— Не волнуйтесь, леди Мэри, всё хорошо. — Мягкий голос совершенно не вязался с острым расчётливыми глазами, но думаю это как раз издержки войны и постоянного расчёта сил.
— Прошу меня извинить, Ваше Величество.
— Генри.
— Что?
— Близкие зовут меня Генри и мне будет приятно, если вы тоже будете ко мне обращаться так. Только просьба, не при посторонних. — Не найдя, что ответить, я попыталась найти глазами леди Мелвил, — Леди Доурс тоже ко мне обращается Генри, так что не волнуйтесь. Это будет нашим небольшим секретом.
Музыка стихла и мы вернулись к герцогине. Голова кружилась, то ли от танца, то ли от событий. Однако заметив движение, я увидела что к нам направляются Уильям с Эдмундом.
— Ваше Величество, вам вижу уже представили леди Мэри?
— Да, Уильям. Леди Мэри удивительная девушка.
— Леди Мэри, может сыграете нам? — Я резко обернулась к маркизу. На вряд ли сестра не сказала Эдмунду что именно произошло в доме и чем именно я больна.
— О, так вы играете? — Вновь вошла в разговор герцогиня.
— Да, леди Мэри в совершенстве владеет клавишными инструментами, мне довелось слышать её игру ранее. — Сомневаюсь что у виконта был умысел подставить меня, скорее он понятия не имел о произошедшем и о моих ранах.
— Может, в другой раз… — слабо попыталась возразить я.
— Признаться, я заинтригован, — подытожил Генрих, отрезая мне пути отступления, — почтеннейшая публика жаждет услышать вашу игру и я в их числе.
Дождавшись окончания мелодии, направилась к фортепиано. Ладони привычно легли на клавиши, по холлу полилась мелодия. Можно было сыграть что-то простое, где в мелодии