Свобода как повод влюбиться - Елена Александровна Романова
Де Вер поочередно посмотрел все карточки.
— Да у вас талант художника, госпожа Хоткинс, — сказал он и протянул руку, что-то от меня ожидая. И я догадывалась что. — Ну же, Джейн…
Я положила ему в ладонь свою карточку с уродливой и смешной Дженни, которой так и приписала: «Уродливая Дженни».
— Никакого сходства, — сделал серьезное лицо Роберт, и я тихонечко толкнула его в плечо.
И вот тут случилось короткое замыкание.
— О, простите, милорд… как-то само вышло… — я попыталась подняться, но Роберт остановил меня, коснувшись локтя, потянул обратно. Он обхватил обеими руками мое лицо и припал к губам. Впервые так несдержанно и жадно.
Ох, я почувствовала, как закружилась голова.
— Джейн, ты слишком далеко… — прошептал хрипло, оторвавшись от меня и заглянув в глаза, — ты до сих пор не веришь… Для тебя я больше не лорд де Вер.
И у меня не было ответа на этот упрек.
— Недоверие способно убить любовь, — произнесла то, что занозой сидело у меня в сердце, — вы постоянно что-то скрываете от меня.
Он помрачнел, скажу больше, рассердился.
— Джейн, чего ты хочешь? — спросил напрямую. — Что я должен сделать?
— Сказать, наконец, всю правду без утаек.
— Тебе недостаточно того, что я уже сказал? — его голос становился строже и мрачнее с каждым словом.
— Нет.
— Нет, — обреченно повторил он. — Ты хочешь знать все. Даже если это поставит под угрозу твою жизнь?
Я смахнула карточки, сгребла их в кучу, и принялась гасить лампы.
— Уже поздно. Мне нужно спать, — сказала холодно.
— Я провожу… — де Вер поднялся, протянув мне руку. — Может быть, вы оставите мне свою карточку? — на его губах вновь возникла легкая улыбка. — Отдам художнику в Ноксе. Он напишет с нее ваш портрет. Повешу его в гостиной, Джейн.
— И будете любоваться каждый вечер? Что ж получайте, — щедро разрешила, выходя в коридор вместе с лордом и запирая кабинет на ключ.
Мы дошли до моих покоев, обменявшись еще десятком колкостей, и развернулись друг к другу.
— Что ж, спокойной ночи, милорд, — я отвесила низкий поклон.
— Сладких снов, госпожа Хоткинс, — в тон ответил Роберт, — и прошу — запирайте получше двери. Ночью по коридорам слоняется много привидений.
Я сделала каменное лицо, хотя в груди сжался комок страха.
Де Вер театрально поклонился и поспешил прочь.
— Милорд, — я приподняла лампу, видя, как он остановился и повернулся вполоборота.
— Что, Джейн?
— Вы солгали по поводу привидений?
— Нет, — он улыбнулся. — Но если вам станет страшно, я разрешаю вам позвать меня в любое время.
— Прекратите шутить! Это недостойно аристократа!
Роберт улыбнулся. Вид у него был крайне довольный.
— Спокойной ночи, Джейн, — и он пошел дальше по коридору.
Глава 25
Утро началось для меня неожиданно. Я проснулась, когда над плантациями специй и шпилями башен поместья едва забрезжил рассвет.
Красноватое солнце протиснулось между занавесок моей спальни и настойчиво засветило в глаза. Поднявшись и обнаружив за окном прекрасный зачинающийся день, я потянулась. Солнечное теплое утро, небо с прекрасными перьевыми облаками, свежесть предрассветного воздуха — изумительный день для бракосочетания. Вот только я этому не рада.
Переживать я начала еще в кухне, поедая булочку и ощущая на себе взгляды кухарок. Но настоящий взрыв паники случился, когда я вышла в сад, чтобы остаться наедине с собственными мыслями и ужаснулась, какие безрадостные оказались эти мысли. В предчувствие чего-то нехорошего, я вернулась в дом, чтобы отвлечься — почитать что-нибудь бесполезное. Рационалистическую философию, к примеру. Или теорию субстанций — почему бы нет?
В общем, я стремилась убежать от собственных страхов.
Мой путь лежал в скучнейшую библиотеку, какую мне только приходилось видеть в жизни. Правда, на полпути меня остановил хлопок дверью. Я обернулась, увидев, как из покоев лорда де Вера выскочила Лиззи. Она естественно не заметила меня. Разве можно что-то заметить, прикрывая руками лицо и судорожно всхлипывая?
Что ж…
Я подошла к двери. Постучала и стала ждать, терпеливо перекатываясь с носков на пятки и обратно. Зла я была неимоверно, но когда дверь открыли, растерялась.
— Госпожа Хоткинс, вам что-нибудь угодно?
Передо мной стоял Себастьян и смотрел сверху вниз с явным раздражением.
— Граф уже проснулся?
— Да.
— Могу я его увидеть?
— Боюсь, не сейчас. Он занят.
Я усмехнулась и сощурила глаза. Пора бы разворошить этот змеюшник.
— Дайте-ка мне пройти, — сказала совершенно спокойно и толкнула рукой дверь.
Себастьян не ожидал такой прыти, более того дверь ударила его по лбу, и он отшатнулся. Воспользовавшись такой удачей, я вошла в покои его сиятельства так быстро, что управляющий лишь успел глухо выругаться.
Я не обращала внимания на интерьер комнат. До него ли мне было? Единственное желание, которое яростно горело у меня в груди, — вывести Роберта на чистую воду.
Я наткнулась на него, когда он выходил из спальни, а я пыталась в нее ворваться.
— Доброе утро, Джейн, — удивленно произнес он.
Я окинула его взглядом. По крайней мере, он был одет, и я не застала его в постели.
— Мы можем поговорить, милорд? — тон моего голоса заставил будущего супруга нахмуриться.
В этот момент в проходе за моей спиной послышались шаги Себастьяна. Де Вер бросил на него короткий взгляд.
— Все в порядке, оставьте нас, — а затем, выждав некоторое время, спросил у меня: — Джейн, что-то случилось?
— Да. Я видела Лиззи, которая выбежала из ваших покоев вся в слезах.
— Интересно, — Роберт снисходительно улыбнулся. — И что?
Я опешила. Как это «что»? Или это в порядке вещей?
— Что вы ей сказали?
— Что ей придется найти новое место.
— Вот как? — я поморщилась. — Теперь, стало быть, вы хотите от нее избавиться.
— Джейн, это мое личное дело, — мягко, но настойчиво произнес он.
— Вы не можете с ней так поступить!
— Почему?
— Потому что это низко, — зашипела я, — и не достойно аристократа, каким вы себя считаете. Найдите ей другое место… дайте рекомендацию, в конце концов. Вы не можете выкинуть ее на улицу!
— Джейн, прекратите ставить мне условия,