Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи
После отъезда бабушки и брата Сусу вспомнила о бабочке в кошмарном сне. Судя по всему, Сяо Линь знаком с подходящим экзорцистом! Ее глаза загорелись, и она села писать письмо. Закончив, девушка позвала Чунь Тао и попросила ее доставить послание принцу Сюаню.
— Третья госпожа, вам все еще нравится его шестое высочество? — смутилась служанка.
— О чем ты? Тут дело очень серьезное!
— Простите, моя госпожа, просто раньше, когда принц еще жил во дворце, вы часто посылали ему письма, ароматические платочки и сладости. Только его высочество все это отвергал и даже велел передать, что любые ваши подарки будут сожжены…
Сусу не ожидала, что прошлое Сиу настолько позорно.
— Тогда отнеси это письмо старшей сестре. Скажи, что из дома.
Все, что известно Бинчан, узнает и Сяо Линь. Он принц Великой Ся, и ему докладывают обо всем, что творится в его государстве.
После этих слов Чунь Тао взяла письмо и заверила Сусу:
— Не беспокойтесь, госпожа, Чунь Тао доставит послание.
В ожидании ответа Сусу решила заняться рисованием талисманов. Совсем скоро ей предстоит дело, в котором заклинания будут очень кстати, а после недавних испытаний она снова убедилась, как важно иметь возможность постоять за себя.
Вот только в мире людей девушка не могла использовать свои духовные силы, а киновари и бумаги для талисманов осталось не так много, поэтому Сусу взялась за дело с особым усердием. Она снова и снова выводила заветные символы, однако каждый раз бумага вспыхивала и сгорала без следа. Тем не менее Сусу не сдавалась и пробовала сначала. Внезапно она почувствовала, что за ней наблюдают, обернулась и увидела Таньтай Цзиня. Он казался таким же безжизненным, как снегопад за окном. Последние два дня она его почти не видела и не знала, чем он занимается. Все ее думы были заняты лисицей-оборотнем да еще Священной Черепахой, с которой необходимо как-то связаться.
От Таньтай Цзиня слабо пахло кровью. Сусу это совсем не обрадовало, но она понимала, что ничего поделать сейчас не может и это неизбежность, с которой ей пока придется смириться.
Подумав, она предложила:
— Хочешь научиться рисовать талисманы?
Таньтай Цзинь нахмурился. Сусу сосчитала про себя до пяти, и, как и ожидалось, он все-таки подошел.
Время, проведенное в мире сновидений, позволило ей лучше понять принца-заложника. Он не знает ни сострадания, ни иных чувств, зато у него есть желание властвовать и убивать. В детстве будущий повелитель демонов задавал Ланьань много вопросов и выглядел скромным, а когда она бросила мальчика, ему пришлось научиться выживать, скрывая свой ум и высокомерие под маской слабого и безвольного существа.
Таньтай Цзинь сел напротив и стал наблюдать за Сусу. Обмакнув кисть в киноварь, девушка плавно водила ею по бумаге, штрих за штрихом, и влажная краска, высыхая, ярко светилась. Простое заклинание пишется быстро, и бумага от него не сгорает.
— Попробуешь?
Юноша взял кисть. Он видел символ всего раз и вверх ногами, тем не менее изобразил его с точностью до малейших штришков. Вот только киноварь не сияла, а ложилась темными матовыми линиями. Бумага вспыхнула и разлетелась пеплом, и юноша, поджав губы, отложил кисть. Взгляд его похолодел. От неожиданности Сусу замерла: неужели сущность небожителей и демонов настолько разная? Оттого что его сила исполнена тьмой, даже самое безобидное заклинание небожителей не сработало. Поэтому он так жаждет обладать большим могуществом.
Тогда Сусу вложила ему в ладонь свой талисман:
— Очень непросто с первого раза нарисовать правильно. Возьми мой. Попробуй применить готовое!
Таньтай Цзинь перевел взгляд с бумаги на ее доброжелательное лицо:
— Угу.
Пока Сусу учила его заклинанию, юноша не сводил с нее немигающих черных глаз. Ему уже довелось почувствовать на себе силу талисмана — та молния могла и убить ненароком. Разве она не знает, что он плохой человек? Эти мысли так раздосадовали юношу, что он возненавидел весь мир и произнес заклинание с особой злобой.
Однако талисман так и остался на его ладони, не превратившись в фиолетовую молнию. В воздухе разлился свет и явилось чудесное видение: снежные горные вершины и водопад, белый птичий пух, парящий вперемешку с опавшими листьями, солнечные лучи, проступающие сквозь гибкие лианы… Таньтай Цзиня окружили пушистые кролики, рядом встал на задние лапки сурок и с любопытством вытянул мордочку, а под деревом невдалеке отдыхали старец и дитя, любуясь огромным миром, голубым небом и жемчужными облаками. Горный поток хрустальной воды лился в ладони юноши, смывая запах крови.
Таньтай Цзинь замер: из-за пределов иллюзии ему в глаза выжидательно смотрела девушка. Капля киновари, должно быть при письме, случайно брызнула на ее чистый лоб. Его черные глаза вспыхнули, и пальцы сами собой сжались в кулак. Смятая картинка тут же распалась и исчезла.
Глава 21
Место свидания
Сусу спросила:
— Тебе понравилось? Правда красиво?
Когда она была маленькой и скучала взаперти, отец, чтобы развлечь ее и удержать от побега, с помощью простых заклинаний создавал для дочери волшебные картины. Они помогали прочувствовать, как прекрасен внешний мир.
Вопреки ожиданиям девушки, Таньтай Цзинь не только не восхитился прекрасным видением, но и не проронил ни слова в ответ. Он молча встал и вышел, давая понять, что с обучением покончено. Глядя ему вслед, Сусу прошептала:
— Немыслимо.
Как только принц-заложник ушел, Сусу решила продолжить свое занятие и нарисовала атакующий талисман. В прежней жизни она нечасто рисовала талисманы, но теперь, лишенная духовной силы, вынуждена была прибегнуть к их помощи.
После множества неудачных попыток ей все же удалось создать три атакующих талисмана. Едва Сусу спрятала их, вернулась Чунь Тао с сияющими глазами:
— Госпожа, ваша рабыня передала письмо старшей сестре.
Сусу удовлетворенно кивнула. Что ж, осталось только дождаться ответа.
В это время во дворце Сяо Линя наложница Е Бинчан открыла письмо сестры. При этом ее горничная Сяо Хуэй громко возмущалась:
— Нян-нян, у третьей госпожи совсем нет совести! Опять прислала что-то в ваш дом! Отдайте эту писульку рабыне: пусть сожжет.
— Третья госпожа передала через служанку, что это очень важное письмо, — возразила Бинчан.
— Да что там может быть