Божественный спор - Милослава Финдра
Как и ожидалось, служанку они нашли в комнате: та ждала свою госпожу, чтобы помочь ей раздеться и подготовиться ко сну. Ее помощница Альда тоже первое время порывалась так делать, что вызывало у Рии острое чувство неловкости, поэтому она настояла на том, чтобы раздеваться и умываться самой. Но, видимо, для леди подобное недопустимо.
Увидев, что в покои вместе с Лионой вошла целая компания, служанка подскочила со стула и замерла, склонив голову. Невысокая и круглолицая, на вид она казалась мягким и добросердечным человеком. Рия мысленно потянулась в ее сторону и поняла, что, несмотря на прикушенную губу, девушка не слишком взволнована, а скорее удивлена.
— Беата, это господин Линард и мои подруги — госпожа Арника и госпожа Рия. Произошел небольшой казус, с которым они сейчас разбираются. Удели, пожалуйста, им немного времени и ответь на несколько вопросов.
Рия даже не знала, что ее поразило больше: мягкий тон, которым Лиона заговорила со служанкой, или тот факт, что она назвала их с Арникой своими подругами. Может быть, не хотела ее пугать, чтобы та была более откровенной? Или правда хорошо к ней относилась? А дружат ли вообще леди со своими служанками? Задумавшись об этом, Рия бросила заинтересованный взгляд в сторону Лионы, будто ее профиль мог дать ответ.
Тем временем глава Королевской канцелярии перехватил инициативу в разговоре:
— Добрый вечер, Беата. Нам действительно нужна ваша помощь. Подскажите, вы ведь отвечаете за предметы гардероба госпожи Лионы?
Ответ на вопрос напрашивался сам собой, но Рия уже поняла, что у главы Канцелярии была какая-то своя тактика ведения бесед. Он всегда начинал с расспросов о чем-то очевидном и незначительном, видимо, чтобы расслабить собеседника. Сейчас это подействовало: из чувств Беаты ушла лишняя настороженность.
— Да, все верно, господин Линард. Я слежу за бельевым шкафом, нарядами и обувью, чтобы госпожа всегда выглядела безупречно. Каждый день отдаю работу прачкам и внимательно просматриваю, не нужна ли починка. Какие-то мелочи штопаю сама, если что посерьезней, несу мастерам: швее, кожевеннику или сапожнику, — спокойно ответила девушка, а затем с любопытством спросила: — Вам, господин, нужно что-то починить?
Глава впервые на памяти Рии улыбнулся. Точнее, его губы слегка дрогнули и приподнялись в скупом намеке на улыбку.
— Что-то вроде того, Беата. Хочу узнать, у какого мастера вы чистите обувь. Ведь недавно госпожа Лиона испачкала туфли, и вы отнесли их на чистку, не так ли? Или пятно выводили вы сами?
Девушка ответила легко и с радостью — ей явно было приятно угодить важному человеку.
— Да, все верно, недавно госпожа гуляла по оранжерее, и на туфельках остались темные следы земли. Я сначала пыталась почистить сама, но, как ни терла, пятну все было нипочем, видимо, тут дерн какой-то странный. Так что измучилась и пошла к чистильщику. В замке их два: Борес и Вихар. Вихар старше, поэтому все думают, что опытнее, но Борес работает на самом деле лучше. Я всегда к нему хожу и вашему камердинеру советую обратиться, если чистка нужна сложная или вещь сильно дорогая.
— Спасибо за рекомендацию, — глава совершенно серьезно кивнул, так, словно его действительно интересовала чистка обуви. — А уточните, пожалуйста, вы уверены, что забрали у мастера пару своей госпожи?
— Ой, так вы все знаете! — охнула Беата.
Рия поняла, что она удивлена и восхищена одновременно осведомленностью главы. Страха в ее чувствах не было. При этом сам глава вспыхнул горячим интересом. Но виду не подал, только украдкой бросил быстрый взгляд на Рию. Она в ответ покачала головой, показывая, что ничего подозрительного не ощутила.
— Не совсем все, поэтому хотел бы узнать подробности у вас.
— Я действительно не те туфли забрала и ошибку не сразу заметила, — начала рассказывать девушка. — Принесла в покои и поставила, потом платье приготовила для бала и пошла вниз за чистой водой, чтобы госпожа умылась. А когда вернулась, смотрю — окно нараспашку открыто, а замок же на горе стоит, вечерами ветер холодный дует. Вот я и бросилась его закрывать…
— Простите, но не могли бы вы вернуться к истории с туфлями? — не выдержав, глава перебил словоохотливую служанку.
— Так я историю про них и рассказываю, — слегка обиделась та, но быстро продолжила: — Так вот, пошла я закрывать окно, смотрю, а книга госпожи, что на столике рядом лежала, на полу валяется. Наклонилась ее поднять, и взгляд зацепился сам собой за туфли, которые я рядышком с гардеробом поставила. Смотрю и думаю, что-то с ними не то. А что, понять не могу. Подошла ближе, и тогда до меня дошло — да это же не те! Чистильщик, видимо, перепутал заказы. Ну, я их и схватила и побежала бегом менять. К счастью, Борес не стал отпираться и вторую пару хозяйке еще не отдал, так что я успела забрать правильные туфли до бала.
— Понятно, — сказал глава, хотя Рие ничего понятно не было. Как же так? Туфли, получается, были верные, раз Лиона их узнала. А служанка их зачем-то поменяла.
— А это ваши, госпожа, туфельки были? — неожиданно поинтересовалась служанка у Арники, но, не дав той ответить, затараторила дальше. — Вы не волнуйтесь, госпожа Лиона их не надевала, она их вообще видеть не видела. Да даже не слышала об этой оплошности — сначала я ее беспокоить не хотела, а потом совсем из головы вылетело. Приготовление к балу — это всегда хлопотно, все мысли вперемешку.
— Беата, не волнуйтесь, вы все сделали правильно, — прервал глава. — Спасибо за вашу помощь. Только расскажите, как вы поняли, что туфли перепутали? Они чем-то отличались?
Та задумалась. Рия тщательно «прислушивалась», но не ощущала никакого волнения с ее стороны. Наоборот, девушка была очень спокойна, даже удивительно — обычно люди постоянно находятся в легкой тревоге, беспокоясь по разным пустякам.
— Вы знаете, да просто поняла, не знаю, как объяснить, — наконец заговорила она. — Хорошая служанка вещи госпожи найдет среди сотни других. Сначала я, видимо, торопилась, потому сглупила. А тут внимательнее пригляделась и увидела, нет… почувствовала, что ли… в общем, поняла, что не госпожи Лионы это туфли. То ли размер не тот, то ли ткань плотнее. Не знаю, на вид-то они точно такие же были — иначе бы я не перепутала.
— И ничего странного не заметили?
— Странного? — переспросила служанка. — Да нет, не было ничего странного. Хотя… вы не знаете, а здесь водятся совы?
— Совы? При чем тут совы? — Голос главы был спокоен, но в чувствах промелькнуло удивление.
— Да просто это