Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство - Анна Жнец
— Ваше Сиятельство, пожалуйста, скажите, вы мне верите?
— Я… Сэр Борген… Столько лет… Как же так?
Он вдруг запрокинул голову, и его лицо исказила мучительная судорога.
Прошло достаточно много времени, прежде чем мы смогли продолжить нормальный разговор.
— Как так получилось, Кларисса, что для своих целей он выбрал именно вас?
Вопрос прозвучал едко, в голосе графа звенела мрачная подозрительность.
Мы снова шли по лабиринту. В очередной раз я попыталась взять Роберта за руку, чтобы уберечь от случайного падения, но он не дался — предпочел держаться за стену из кустов.
Мой пульс зашкаливал. В ушах грохотала кровь.
— Почему вы? Что такого он разглядел в вас, что решил сделать своей сообщницей?
Не меня! Настоящую Клариссу Кейдж! К сожалению, я не могла так ответить.
— Я оказалась в сложной жизненной ситуации. Безвыходной. И сэр Борген решил этим воспользоваться. Полагаю, он считал, что человека, загнанного в угол, легко превратить в марионетку.
— И вы согласились, — губы Роберта сжались в тонкую линию. — Раз вы здесь, значит, согласились на его предложение. Согласились… — он шумно вздохнул, — меня травить. Но потом… Что? Передумали? Вам стало меня жалко? Или совесть замучила?
Он-таки споткнулся и упал. На повороте зацепился за крупный камень и полетел головой вперед, порвав штаны на коленях и оцарапав ладони о гравий.
— Ваше Сиятельство! — я помогла ему подняться с земли. Его одежда теперь представляла собой жалкое зрелище. Сквозь дырку в штанине был виден кусочек голой ноги с ссадиной. — Я боялась за свою жизнь. И за жизнь дочери. Сэр Борген — страшный человек, и он поделился со мной своими коварными планами. Как думаете, могла я сказать «нет»?
Роберт не ответил.
Я нежно взяла его ладони в свои и подула на царапины. В этот раз граф не пытался отстраниться.
— Если бы я отказалась плясать под его дудку, он бы нашел другого исполнителя, а от меня избавился бы. Мне хотелось помочь вам, но я не очень понимала, как это сделать.
— Но зачем ему моя смерть? Не понимаю. Наследница моего замка и моих земель — вы. Ему не достанется ничего. Может, он планирует жениться на вас?
Последнюю фразу граф прорычал, раздув ноздри.
Представив сэра Боргена своим мужем, я невольно скривилась. Эта розовая лысина, обрамленная кустами седых волос, дряблое лицо с мелкими крысиными чертами, костлявая фигура. Бр-р-р!
— Полагаю, ему нужна книга. Та самая, о которой я вам рассказывала. Без текста. Из вашей библиотеки. Похоже, она крайне ценна.
Я все еще держала в руках оцарапанные ладони Роберта, а он и не думал возражать. Вдруг над лабиринтом прогремел гром. Поднялся ветер. На небе стремительно собирались темные тучи.
— Пахнет дождем, — принюхался граф.
— Сейчас хлынет, — мой голос утонул в грозовом раскате.
Мы поспешили покинуть сад.
Над головой сверкали молнии. Под ноги летели листья, сорванные ветром с кустов. Казалось, что на Вулшир надвигается самый настоящий ураган. Резко стало темно, как в сумерках.
Дождь поймал нас у самого выхода из лабиринта. Ударил сплошной стеной. Миг — и на мне не осталось ни одной сухой нитки.
Мокрые волосы облепили лицо. Одежда отяжелела. Вода заливала глаза и склеивала ресницы.
Из-за Роберта мы не могли бежать, но шли очень быстро.
— Что такое? — спросил граф, когда я резко остановилась.
Сквозь серебристую завесу дождя угадывались очертания кареты, подъехавшей к дому.
Экипаж Крыса.
О, Господи, как невовремя! Принесла же нелегкая!
Закусив губу, я с опаской покосилась на Его Сиятельство.
Хоть бы не ляпнул чего!
Если он сейчас накинется на Крыса с обвинениями, тот, вероятно, испугается и сбежит, а потом, чего доброго, напакостит исподтишка. Надо бы его под стражу! Из тюрьмы этот гад не сможет навредить ни мне, ни графу, ни Лиззи. Но чтобы усадить мерзавца-отравителя за решетку, нужны неоспоримые доказательства его вины. А их нет! Бутылочка с ядом не в счет. Она ничего не доказывает.
— Ваше Сиятельство, Роберт, — дернула я за рукав своего спутника. — Там… Сэр Борген. Я вижу его карету рядом с домой.
На скулах графа заиграли мышцы. Он сжал кулаки и выдвинул подбородок вперед.
Мне очень, очень не понравилось выражение его лица. Такое… решительно-воинственное.
— Умоляю вас, молчите! Не говорите ему ни слова! Не надо рубить с плеча! — я с трудом перекрикивала грохочущий ливень. Мой голос тонул в завываниях ветра. Дорога вокруг превратилась в бурлящее озеро. Под громовые раскаты по небу расползались сверкающие трещины молний. — Сэр Борген не должен догадаться, что вам известна правда. Давайте сначала придумаем, как будем действовать. Нам нужен хороший план, чтобы упечь этого негодяя в темницу.
Промокший насквозь граф кивнул, но как-то неуверенно, чем совершенно меня не успокоил.
— Держите себя в руках. Прошу вас. Сможете притвориться больным?
Роберт опять кивнул. Входя в роль, он тяжело оперся на мой локоть и захромал, словно каждый шаг давался ему с большим трудом. Так мы и вошли в дом.
С нашей одежды на пол холла обрушился настоящий водопад. Одна из служанок с охами побежала за тряпкой, чтобы вытереть лужу. Перед тем как захлопнуть за собой дверь и приглушить звуки непогоды, я успела заметить вдалеке белый росчерк молнии.
— О-хо-хо, — сказала я графу, уловив знакомую тяжелую поступь сэра Боргена. — Вот это буря! Говорила я вам, Ваше Сиятельство, что выходить на прогулку — плохая идея. Куда вам гулять-то в ваше состоянии! Вы же едва держитесь на ногах! Вон, упали. Штаны порвали.
Мои слова были предназначены для чужих ушей.
И вот эти «уши» вошли в холл.
— Сыр Борген! Какой приятный сюрприз! — воскликнула я, притворившись, что заметила его только сейчас. — Снаружи ужас что творится.
Со стороны Роберта до меня донесся тихий скрежет зубов. Мой подопечный едва держал себя в руках. Я очень боялась, что он сорвется и в замке начнется настоящая вакханалия.
— Да-а-а, — заметил сэр Борген, оглаживая подтяжки, держащие штаны. — Очень скверная погода. Похоже, я застрял здесь. Не отправляться же в дорогу в такой ливень. Надеюсь, милорд, на ваше гостеприимство.
Я напряглась, боясь даже смотреть на Роберта. От него исходили явные, осязаемые волны гнева.
— Леди Кейдж,