Kniga-Online.club
» » » » Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

Читать бесплатно Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева. Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочие приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
этот наглец. – Я просто познакомиться хотел!

– Кариэль, – жалобно попросила я, видя, что дружки подвыпившего хама поднимаются из-за стола.

А хозяина с его дубинкой, как назло, не наблюдалось. Да и босоногих подавальщиц как ветром сдуло.

Посол нехотя отпустил парня, но тот отчего-то не спешил уходить и как ни в чем не бывало подсел ко мне.

– Значит, ты и есть та переводчица, – заключил он, в упор разглядывая меня и обдавая алкогольными парами.

Я, как могла, отодвинулась подальше, на что парень подвинулся еще ближе. Эльф очень выразительно и неодобрительно наблюдал.

– Да, я переводчица посла, – как можно спокойнее подтвердила я.

– Отец про тебя рассказывал. – Парень без зазрения совести опустил взгляд ниже моего лица. – Не красотка, конечно, но вполне ничего. Под пиво потянешь, – ухмыльнулся гад.

– Ты что себе позволяешь?! – теперь уже подскочила я.

– Спокойно, детка, я же практически твой будущий муж, – заулыбался нахал. – Мой отец сказал, что обо всем договорился. Так что не смущайся.

– И кто же твой отец? – Внутри я кипела от злости, но старалась этого не показывать.

Кариэль и так сидел как на иголках. Было очень заметно, что ему вся эта ситуация совершенно не нравится. А я ведь сама хотела, чтобы вечер прошел спокойно.

– Лорд Эйд, – парень самодовольно улыбнулся.

А я вспомнила неприятного человека с позолоченной визиткой, который как раз предлагал мне, как умной девушке, подумать о замужестве с его сыном.

Как хорошо, что мы познакомились, и теперь, как умная девушка, я смогу с чистой совестью отказаться!

– Боюсь, с браком твой отец погорячился. У меня совсем другие планы, – не без доли злорадства ответила я, видя обиду и непонимание на наглом смазливом лице.

– Думаешь, будешь нужна этому эльфу? – вспылил парень, явно не привыкший к отказам. – Или он на тебе женится?

– Ничего я не думаю, – попробовала возразить я.

– Эти эльфы вообще все со странностями! – не унимался мой несостоявшийся супруг. – Посмотри на него, – ткнул он в посла. – Да он выглядит как баба! Волосы отрастил, сидит, вино потягивает! Нет бы пива взял, как нормальный человек!

– Он эльф и пьет эльфийское вино, – не выдержала я, понимая, что не могу позволить обижать Кариэля.

– Вот-вот, и вид у него придурочный, улыбка эта и взгляд в одну точку! И вообще, нормальные эльфы травой питаются, а этот мясо жрет как не в себя!

Нет, в принципе, я была в чем-то согласна. Даже практически во всем. Но! Это мой эльф! И только я могу так о нем говорить!

– Он нормальный эльф, просто это заблуждение…

– Нормальный?! Ха! Да у него уши явно коротковаты, поди, не выросли еще, – продолжал распаляться парень на радость другим посетителям.

Народ весело заржал, я же стиснула зубы и сжала кулаки, понимая, что лучше не нагнетать конфликт.

Только не все придерживались моего мнения.

– И ты сама просто эльфийская подстилка, которая на что-то наде…

Договорить я не дала, схватила его же кружку и окатила пивом.

Вернее, попыталась, потому что кулак в челюсть от Кариэля прилетел парню чуть раньше, и пиво по большей части осело на эльфе.

Тут сразу трое товарищей лордовского сыночка кинулись на посла с кулаками. Кариэль схватил попавшуюся под руки кружку и швырнул в одного, второго ловко поймал и уложил на пол подсечкой. Я уже почти восхитилась, как он здорово справился, как третий обошел эльфа с тыла и дотянулся до злосчастной бутылки то ли «Солнечной росы», то ли «Капли солнца», кинувшись с ней на посла.

А я… я, конечно, закричала. Что мне еще оставалось?

Кариэль развернулся, заметив нападающего, но увернуться уже не сумел, да и валяющиеся вокруг люди существенно уменьшали пространство для маневра. К тому же на выручку товарищам подоспел сам зачинщик мордобоя, по-простому навалившись на посла. В итоге всей кучей они сумели справиться с одним эльфом.

Надо что-то делать! Срочно!

– Остановитесь! Или я пожалуюсь главе округа! – выкрикнула я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал.

Хотя страшно было до жути. Что делать, если они не отпустят Кариэля?

– И… и если с эльфийским послом что-то случится, это не оставят просто так! – продолжила я, сжимая сумку – в ней лежал словарь, на который я в данную минуту рассчитывала едва ли не сильнее слов. Вот уж что было веским доводом.

– Пустите его! – грозно приказал подоспевший на шум и крики хозяин-вышибала, замахиваясь дубинкой и распугивая дебоширов.

Кариэль, которому изрядно досталось, пошатнулся без поддержки, но устоял. На лице у него наливались яркие отметины, из разбитой губы текла кровь. Я сглотнула, решив, что все ерунда: мои настойки, мази и вытяжки справятся.

Парней вытолкали взашей, эльфа усадили и дали кусок сырого холодного мяса, завернутого в тряпицу, приложить к ушибленным местам. Хозяин суетился вокруг, причитая, девушки в ночнушках тоже нервничали, комкая салфетки, которыми протирали наш залитый пивом и вином стол.

– Они вроде неплохие ребята, – сокрушался хозяин, глядя на то, как Кариэль перекладывает мясо от одной половины лица к другой. – Всегда по счету платят, обычно не дебоширят…

– Пива, – попросил эльф.

– Чего?! – оторопела я от просьбы. – В смысле, что ты сказал?

– Попроси у хозяина пива с собой, которое пили те люди. Как компенсацию.

По мне так компенсацию стоило брать деньгами, но пришлось переводить эльфийскую просьбу.

Так что нам с собой дали разлитое по бутылкам пиво и еще холодной закуски к нему в качестве извинений. И денег за ужин не взяли, хотя Кариэль все равно что-то оставил.

Хорошо, что извозчик быстро нашелся: тоже хозяин заведения подсуетился, послав кого-то из босоногих девушек к своему свату. Так-то у нас и возле ратуши не всегда легко повозку поймать. А уж на окраине Озерков да поздним вечером…

Эльф всю дорогу молчал, я тоже, пусть и высказать хотелось много. Но я решила дать ему самому подумать над произошедшим. У Кариэля точно были какие-то невероятные ожидания от ресторана, в который он так рвался, что даже выглядел не столько побитым (хотя и не без этого, конечно!), сколько разочарованным.

В начале работы я бы не подумала, что посольство станет для меня настоящим домом! Если дорогой я держалась, то, приехав, уже не могла и дальше молчать и делать вид, что все в порядке.

К тому же Кариэль действительно выглядел плачевно. Лицо распухло, глаза заплыли, превратившись в щелочки, а синяки были заметны издалека.

Оставалось только в очередной раз порадоваться собственной запасливости и предусмотрительности: все для оказания первой помощи у меня в арсенале имелось. Правда, неплохо было бы пригласить целителя, но посол

Перейти на страницу:

Юлия Викторовна Журавлева читать все книги автора по порядку

Юлия Викторовна Журавлева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Переводчик с эльфийского языка отзывы

Отзывы читателей о книге Переводчик с эльфийского языка, автор: Юлия Викторовна Журавлева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*