Скажи пчелам, что меня больше нет - Диана Гэблдон
Джеймс Фрэзер, землевладелец
— Ничего не упустил? — спросил Джейми, когда я прочла бумагу.
— Нет. Текст вполне… исчерпывающий.
У меня похолодело в груди. Я хорошо знала всех этих людей. Радушно приветствовала их с женами в Ридже, когда они приходили сюда, зачастую не имея ничего, кроме одежды на теле, преисполненные надежды и благодарности за место под солнцем в неизведанном диком крае. Я навещала их, помогала появляться на свет их детям, лечила их хвори. А теперь…
Я видела, что на душе у Джейми не менее тяжело. Он доверял этим людям, принимал их, давал землю и орудия труда, всегда готов был поддержать и подставить дружеское плечо. Я опустила руку с письмом в похолодевших пальцах.
— Ты и правда застрелишь их, если они вернутся? — тихо спросила я.
Джейми пристально посмотрел на меня; в глубине его взгляда пылала ярость.
— Саксоночка, они меня предали. Преследовали, словно дикого зверя, на моей собственной земле во имя так называемой «королевской справедливости». Я сыт по горло подобной справедливостью. Если увижу их еще раз на своей земле — то да. Пристрелю на месте.
Я закусила губу. Заметив это, Джейми накрыл мою руку своей.
— Поверь, так нужно, — мягко сказал он, глядя мне в глаза. Будто желал удостовериться, что я понимаю. — Просто они не единственные, кто придерживается таких взглядов. И мне это прекрасно известно. Многие пока сидели тихо — хотели посмотреть, что будет. Окажусь ли я слабаком? Сдамся? Или позволю себя схватить? Приедет ли сюда кто-нибудь вроде майора Фергюсона? Предатели боятся действовать в открытую, однако стоит только проявить к ним… — он махнул свободной рукой в сторону письма, — …милосердие, позволив им сохранить не только жизни, но также землю и оружие, как нерешительные поднимут голову и тут же к ним примкнут.
Не только жизни…
Земля вдруг ушла у меня из-под ног. Я всегда была уверена, что происходящие во внешнем мире события никогда не затронут Ридж, что он останется надежным убежищем. Как я ошибалась.
Не только их жизни… Наши тоже.
Джейми вряд ли сумел бы отразить более крупную атаку на Ридж с имеющимся количеством людей и ружей без помощи извне.
— Понимаю. — Я сглотнула подступивший комок и медленно подняла письмо. За именами мужчин я видела лица женщин. — Только… не могу не сочувствовать их женам. — И детям тоже, но женам все же больше. Помимо забот о доме и детях им приходится расхлебывать последствия поступков мужей. А теперь их выгоняют, позволив взять лишь то, что можно унести в руках, и обрекают на скитания.
Я не знала, разделяют ли они политические взгляды своих мужчин. В любом случае их ждет теперь другая жизнь. Или смерть.
— Колокольчик, книга и свеча[285], — сказал Джейми, продолжая смотреть на меня участливым взглядом.
— Что?..
— Позвони в колокольчик, захлопни книгу, задуй свечу, — тихо произнес он и коснулся лежащей у меня на коленях бумаги. — Отлучение и анафема, саксоночка. Вот что я сделал.
Не успела я ответить, как на лестнице послышались тяжелые мужские шаги, а затем в дверь постучали.
— Войдите! — Голос Джейми звучал совершенно обыденно.
Дверь отворилась, и вошел лейтенант Эстерхази. Казалось, он постарел на два десятка лет.
— Сэр! — официально обратился он к Джейми, вытянувшись по струнке перед кроватью. — Мой… то есть лейтенант Бембридж так и не вернулся. Разрешите мне отправиться на поиски?
Я изумленно посмотрела на мужа, но тот и бровью не повел. Мне только сейчас пришло в голову, что лейтенант теперь не друг семьи, а скорее пленник Джейми. Судя по всему, оба считали именно так.
Джейми прекрасно умел скрывать свои чувства, но сейчас не стал утруждаться. Если отпустить Эстерхази, куда тот может пойти и с кем встретиться? Очевидно, Джейми был сейчас не в состоянии защищать ни себя, ни свое жилище — не говоря уже о том, чтобы патрулировать окрестности. Вдруг лейтенант вернется с отрядом? Или отправится к Фергюсону и его людям, чтобы привести их сюда?
Я не сомневалась, что у паренька и в мыслях не было ничего подобного; в тот момент он мог думать лишь о пропавшем друге. Хотя это не значит, что он не подумает о чем-нибудь другом, оказавшись за пределами дома.
— Разрешаю, — ответил Джейми не менее официально. — Но миссис Фрэзер пойдет с вами.
114
В которой земля приходит в движение
Ты должна пойти, саксоночка.
Словно пойманные в ловушку, эти слова продолжали звенеть у меня в голове, отдаваясь в барабанных перепонках тонким, пронзительным эхом.
Так заявил мне муж, как только Оливер Эстерхази вышел из комнаты и направился в хирургическую, чтобы доложить об отлучке шефу — вернее, Элспет.
— Больше некому, — резонно заметил Джейми, обведя рукой пустынную спальню. — Я не могу отправить с ним Бобби или братьев Линдси — они нужны мне здесь. И потом, — добавил он, с гримасой боли откидываясь на подушку, — если бы с мистером Бембриджем было все в порядке, он бы давно вернулся. Раз его все еще нет — вероятнее всего, бедняга ранен или даже мертв. Кто лучше тебя справится с подобной ситуацией?
Спорить со столь логичными рассуждениями было невозможно, но я все же попыталась:
— Я не собираюсь оставлять тебя одного! В таком состоянии ты не сможешь дать отпор, если кто-нибудь…
— Именно поэтому Линдси останутся здесь, — терпеливо возразил Джейми. — Чтобы охранять дверь. То есть двери, — уточнил он. — Кенни и Мердо караулят на веранде, а Эван — на заднем дворе.
— Что насчет Бобби?
— Отправил его за подкреплением и заодно поручил сообщить всем, что капитан… — Он замялся, подыскивая слова.
— Hors de combat?[286] — подсказала я.
— Что его пока нельзя перемещать, — твердо сказал Джейми. — Иначе они, чего доброго, решат пойти на нас штурмом, чтобы забрать предводителя.
Я оторопело уставилась на мужа. Он был чуть бледнее простыни; под уставшими глазами залегли глубокие тени, а лежащая поверх одеяла рука дрожала.
— Когда ты успел отдать все эти распоряжения?
— Когда ты отлучалась в