Написано кровью моего сердца - Диана Гэблдон
— Нет, — признался Джейми. — У нас два варианта: остаться или бежать. Горы наглухо завалены снегом до самого марта, да и бродить по дорогам с тремя детьми, двумя беременными женщинами и без денег — не лучшая идея. Вряд ли они сожгут Саванну. Если только не собираются основать здесь базу для захвата остального юга. — Он провел рукой по моему плечу и руке. — Как будто ты никогда не жила в оккупированном городе.
Я неуверенно хмыкнула, хотя в словах Джейми был смысл. В ситуации и правда имелись преимущества: когда войска оккупируют населенный пункт, они не станут нападать на него, а значит, не будет никаких столкновений на улице. И все же… город еще не оккупирован.
— Не волнуйся, дорогая, — нежно сказал Джейми и подцепил пальцем завязку моей сорочки. — Помнишь, когда мы поженились, я обещал защищать тебя своим телом?
— Помню. — Я положила руку поверх его большой, сильной ладони.
— Тогда ложись рядом со мной, mo nighean donn, и я докажу тебе это.
* * *
Лапки таких крупных лягушек действительно походили на куриные ножки — и по размеру, и по вкусу. Я обваляла их в муке с яйцом и пожарила, присыпав солью и перцем.
— Почему про мясо необычных животных всегда болтают? — спросила Рэйчел, ловко выхватив еще одну лягушачью лапку прямо из-под руки мужа. — Люди пробуют рысь или аллигатора и заявляют, что мясо смахивает на курицу.
— Потому что так и есть, — ответил Йен и вонзил вилку в кусочек рыбы — сома я тоже обжарила в кляре.
— Ну, если быть точнее… — начала я под всеобщие недовольные возгласы вперемешку со смехом, желая поведать родным про биохимию мышечных волокон, но в дверь вдруг постучали. За шумной беседой я не услышала шагов на лестнице, и появление гостей меня поразило.
Жермен выскочил из-за стола, открыл дверь и с удивлением уставился на двух офицеров Континентальной армии в полном обмундировании.
Мужчины встали, скрипя стульями, Джейми вышел вперед. После ночной охоты на лягушек он еще и весь день работал на складе и теперь предстал перед визитерами босой, в грязной, запачканной углем рубахе и выцветшей шотландской накидке, протершейся в нескольких местах. Несмотря на его внешний вид, никто бы не усомнился в том, что именно Джейми — глава семьи.
— Проходите, джентльмены, — сказал он, наклонив голову, и оба офицера сняли шляпы, наклонились и вошли, пробормотав: «К вашим услугам, сэр».
— Генерал Фрэзер, — уверенно обратился к нему старший, рассматривая облачение Джейми. — Я генерал-майор Роберт Хау.
Генерал-майора Хау я раньше не видела, а вот его спутника хорошо знала. Я с силой сжала рукоятку хлебного ножа. Несмотря на форму полковника и ничем не запоминающееся лицо, забыть капитана Иезекиля Ричардсона трудно. С недавних пор он стал командиром в армии Его Величества, последний раз его видели в штабе Клинтона в Филадельфии.
— Ваш покорный слуга, Джеймс Фрэзер, — поздоровался Джейми, хотя его тон звучал не слишком любезно. — Однако звания я больше не ношу, я в отставке.
— Я в курсе, сэр. — Хау обвел выпученными глазами стол и, мельком глянув на Дженни, Рэйчел, Марсали и девочек, остановил свой взгляд на мне. Едва заметно кивнул и поклонился. — Миссис Фрэзер? Надеюсь, вы в добром здравии. — Видимо, он знал, по какой причине Джейми ушел в отставку.
— Все хорошо, благодарю вас. Осторожнее, полковник, — обратилась я к Ричардсону, который стоял прямо у оловянного таза, где в воде плавала часть улова. Я насыпала рачкам кукурузной муки, чтобы в ближайшие сутки их внутренности очистились и их можно было спокойно есть.
— Прошу прощения, мэм, — вежливо ответил он и отошел в сторону. В отличие от Хау, Ричардсон по большей части разглядывал мужчин: сначала Фергуса, потом, заметив его крюк, сосредоточился на Йене. По спине у меня поползла дрожь; Джейми говорил про такое ощущение: «Будто холодная каша стекает». Я уже догадалась, чего хотели наши высокопоставленные гости — они занимались принудительной вербовкой.
Джейми тоже понял цель их визита.
— Моя супруга в порядке, хвала Господу. И думаю, она желает, чтобы и ее мужа недуги обходили стороной.
Слова Джейми звучали прямолинейно. Хау решил, что и ему не стоит ходить вокруг да около.
— Вам известно, сэр, что поблизости высадились британские войска, которые намереваются захватить город?
— Да, — терпеливо ответил Джейми. — Прошлой ночью я видел их корабли и не сомневаюсь, что им удастся оккупировать Саванну. На вашем месте, генерал, — хорошо, что я лишь представляю себя в такой должности, — я бы немедленно собрал своих людей и вывел их из города. Слышали такое выражение: «Выжить сейчас, чтобы сражаться дальше»? Именно так я советую вам поступить.
— Я правильно вас понял, сэр? — раздраженным тоном вставил Ричардсон. — Вы отказываетесь защищать собственный город?
— Все верно, — сказал Йен за Джейми. Он бросил на посетителей недружелюбный взгляд и по привычке опустил правую руку, чтобы погладить Ролло, а не обнаружив головы пса, сжал ладонь в кулак. — Это не наш город, и мы не намерены гибнуть за него.
Напряженные плечи Рэйчел заметно расслабились. Марсали покосилась на Фергуса, как бы молча намекая: «Раз они не знают, кто мы такие, не надо ничего говорить».
Хау, человек довольно плотного телосложения, не сразу нашелся с ответом.
— Я потрясен, сэр, — наконец вымолвил он, густо покраснев. — Потрясен, — снова сказал Хау, и его второй подбородок затрясся — от гнева и от безысходности тоже. — Чтобы человек, известный своей боевой храбростью и верностью в борьбе за свободу, вот так трусливо покорился кровавому тирану!
— Это практически измена, — сурово кивнув, поддержал Ричардсон. Я изумленно уставилась на него, но полковник старательно избегал моего взгляда.
Джейми потер переносицу указательным пальцем.
— Мистер Хау, — немного помолчав, сказал он. — Сколько солдат у вас в подчинении?
— Пожалуй… с тысячу!
— Так «пожалуй» или все-таки тысяча?
— Шесть сотен, — ответил Ричардсон.
— Девятьсот, сэр! — воскликнул Хау одновременно с ним.
— Понятно. — Цифры не впечатлили Джейми. — А на кораблях британцев три тысячи человек с оружием и тяжелой артиллерией и целый полк горцев — я слышал звук волынок.
Хау побледнел, но явно не желал сдаваться.
— Какими бы ни были наши шансы, — с гордостью заявил он, — я обязан бороться и защищать вверенный мне город.
— Ваша преданность долгу достойна уважения, генерал, — искренне заметил Джейми. — И да поможет вам Бог. Но не я.
— Мы можем принудить вас, — напомнил Ричардсон.
— Конечно, можете, — невозмутимо согласился Джейми. — Только какой от этого прок? Вы не заставите меня насильно командовать солдатами, а какой смысл в командире, не желающем исполнять свои обязанности?
— Возмутительная трусость, сэр! — грозно крикнул Хау, однако его