Kniga-Online.club
» » » » Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Читать бесплатно Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Со всем достоинством, на какое только способна, я сделала реверанс – не слишком профессионально, возможно, но уж как смогла - развернулась и удалилась прочь. У меня действительно назначена встреча. Его величество и министр Хейл ждут меня для последних приготовлений перед визитом иностранных гостей.

Да, может быть, в современной моде я смыслю мало, но некоторые дикие тенденции былых лет известны даже мне. Восхитительное в своей открытости новшество носить платья, демонстрирующие миру одну грудь дамы, действительно существовало в мировой истории, только не во времена молодости донны Серитер, а скорее, в эпоху ее прапрабабушки.

***

- Я буду рядом, но если заметите что-то, хоть что-то подозрительное, тут же сигнализируйте, - расхаживая по кабинету, твердила я королю. – Нам необходимо какое-то кодовое слово для обозначения опасности.

- Полагаю, если на его величество нападут, мы все заметим это, - растягивая слова, холодно процедил министр Хейл. Сегодня он показался мне еще более рептилоподобным, чем обычно. Должно быть, зарубежные делегации оказывают на него такое влияние.

- Да, но если произойдет что-то неприемлемое, но поддающееся корректировке, вы едва ли пожелаете, чтобы мы переговаривались на виду у всех.

- Любое слово, Ева. Любое, какое пожелаешь, - махнул рукой король. – Все, что угодно, только давай покончим, наконец, с подготовкой.

- Похоже, вам не терпится, ваше величество. Так любите принимать гостей? – не удержалась от легкомысленного замечания я.

- Возможно, жажду похвастаться новой дамой сердца, - в тон мне ответил король. – Вы сегодня просто восхитительны, донна Верне.

- Неужели? А мне тут сообщили, что я воплощение бесстыдства и неуважения к себе, - картинно вздохнув, я обвела взглядом свой наряд. – А еще я познакомилась с вашей очаровательной кузиной. Вы не говорили, что это исчадие преисподней обставляло мои комнаты. У нее просто очаровательный вкус.

Его величество принял виноватый вид и пожал плечами.

- Кора просто умоляла дать ей возможность проявить себя.

- О, да! Самовыражаться ваша наследница умеет на славу. Отчего же вы не отдали ей на откуп свою спальню, ваше величество?

- Девочка - сирота и я ее единственный близкий родственник. Возможно, она не слишком любит делить с кем-то мое внимание, - глядя куда-то поверх моего плеча, признал король.

- Возможно? Да у меня чуть приступ падучей не разыгрался от одного лишь взгляда на эти апартаменты! Не удивлюсь, если окажется, что все эти покушения были адресованы не вам, а вашим любовницам, от которых, собственно, и хотело избавиться ваше маленькое чудови.. чудо. Вы бы видели, как она на меня смотрела!

__________________________________

* Дофина – наследница престола. Да-да, во Франции дофином называли наследника, который был прямым потомком текущего короля, а дофиной его жену, но у нас здесь не средневековая Франция, поэтому правила немного другие.

** Такие наряды с превеликим удовольствием носила и популяризовала (пусть и ненадолго) Аньес Сорель – любовница французского короля Карла VII.

Глава 13.

Стоя за плечом короля, я вежливо улыбалась гостям нашего славного королевства. Делегация, состоящая из четырех господ и двух дам, щедро дарила любезные улыбки его величеству, некоторые из этих щедрых улыбок рикошетили в мою сторону. Визитеры, как и полагается всем порядочным гостям, прибыли с подарками и, как не стоит делать вообще никаким гостям, вот уже полчаса распинались, рассказывая, как им нравится наша страна, наш король, наша архитектура и наша столица. Невольно хочется спросить: господа, вы нас часом завоевывать не собираетесь? К соседям так пристально приглядываются, только если хотят у них что-то позаимствовать, возможно – насильственным путем.

Тронный зал битком набит придворными. По углам, прячась в тенях, рассредоточились слуги, явно проскользнувшие сюда нелегально. Конечно, можно сказать, что они все выполняют здесь свои обязанности, но что-то я сомневаюсь в правдивости такой теории. Вон там, например, за огромным канделябром прячется судомойка. Что ей, спрашивается, делать в тронном зале во время приема иностранных гостей, как не глазеть на этих самых гостей? Впрочем, вряд ли ее можно осудить: во дворце у молоденькой девушки, будь она хоть принцессой, хоть судомойкой, едва ли сыщется развлечение лучше, чем наблюдать за иначе одетыми, иначе говорящими и иначе выглядящими людьми.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Придворные дамы и господа, разряженные в пух и прах, благоговейно внимают королю и высоким гостям, ловя каждое их слово. Через некоторое время длительный обмен любезностями подойдет к концу и мы плавно переместимся из тронного зала в столовую. За столом гости опять будут восхищаться нами, а мы ими, после чего последует прогулка по саду.

Здесь, разумеется, возникает закономерный вопрос, работает ли вообще кто-нибудь в этом балагане? И разве смысл визита не в том, чтобы подписать какие-то документы и прийти к сотрудничеству в каких-то вопросах?

Увы, в мире большой политики ничто не делается сразу. Сначала необходимо соблюсти целый ряд формальностей и условностей, а уж после этого, если все участники выживут и ни один из них не умрет от скуки, вот тогда-то можно и официальной частью заняться.

- ...уверенность в плодотворности нашего будущего сотрудничества и… - бормотал благородный дон, возглавляющий отряд чужестранцев.

Возможно, однажды где-то когда-то жил да был монарх, который заключал договоры с иноземными послами сразу и без долгих прелюдий, но, наверное, этот опыт был смертельным, потому что больше никто и никогда таких экспериментов не повторял.

Мирный договор с Ефлантой, который, если все сложится удачно, будет заключен в ближайшее время, это довольно всеобъемлющая бумажка.  На самом деле это целый книжный том, которым можно придавливать квашеную капусту, если вдруг кому-то придет в голову такая блажь. Договор затрагивает массу чрезвычайно важных вопросов, таких как беспошлинная торговля, сотрудничество в научной и магической сферах, обмен сельскохозяйственными разработками и так далее. В общем, премьер-министр деликатно намекнул, что его величество обязан дожить как минимум до отъезда гостей. А когда возникает необходимость, премьер-министр умеет отпускать настолько тонкие намеки, что ты практически чувствуешь, как они холодным лезвием клинка впиваются в твою плоть.

Именно поэтому, стоя за плечом его величества, я не просто улыбалась в сторону делегации, но и стреляла глазками по сторонам с таким пылом, словно у меня крайняя степень косоглазия. Я обшаривала взглядом каждый дюйм зала, находившийся в зоне моей видимости. С одной стороны, в толпе не так уж сложно найти возможность и подстеречь монарха. Если же взглянуть с другой стороны, то, кажется, неведомый убийца пытается.. ну, убить короля Аргента. И, как по мне, еще десять-пятнадцать минут, и он сам умрет от скуки, так что предпринимать ничего не придется. Довольно удобно для потенциальных цареубийц.

- Ева, прекрати спать на ходу! – сердито прошипел король, не переставая милостиво, но в меру улыбаться краешком рта. Все вместе создавало ощущение, что у его величества заворот кишок.

- Я не сплю, а осматриваю периметр!

- Можешь начинать осматривать столовую, - коротко бросил он. Ага, кажется, самая официальная часть всего этого праздника условностей подошла к концу.

В столовой я, как официальная фаворитка (и женщина, потратившая уйму времени на прическу, так что хоть кто-то должен оценить этот шедевр парикмахерского искусства, вышедший из-под умелых рук Лилибет), заняла место подле короля. Да-да, оказывается, официальным фавориткам это позволено. Это сто лет назад таких как я прятали под кроватями и в шкафах, в наш же просвещенный век любовница его величества это такая же должность при дворе, как любая другая. Прачка, горничная, лакей, трубочист, любовница короля. Стандартный список дворцовых сотрудников.***

Перейти на страницу:

Блум Хельга читать все книги автора по порядку

Блум Хельга - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Притворная дама его величества (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Притворная дама его величества (СИ), автор: Блум Хельга. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*