Kniga-Online.club

Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи

Читать бесплатно Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
даровал принцу титул принца Сюаня, все знали, что венценосный отец очень рассчитывает на сына. Просто так сложилось с древних времен, что лишь немногие, поспешно объявленные наследниками, садились на трон Великой Ся. Преждевременная честь не к добру. Когда свирепые волки соревнуются между собой, вожаком становится сильнейший, а император не желал подвергать Сяо Линя неоправданному риску.

Придворные — народ хитроумный, привыкший продумывать свои действия наперед, поэтому на пиру принца Сюаня все вели себя с глубоким почтением.

Когда третья дочь семейства Е с супругом вошла в зал, там уже сидело множество гостей. Сусу и Таньтай Цзинь устроились позади генерала Е, а наложниц и их детей не было: они не имели права посещать подобные торжества.

Опершись подбородком на кулачок, Сусу наблюдала, как принц, сидя на троне, разговаривает с придворными. Все-таки он отличался от ее бессмертного собрата: Гунъе Цзиу был молчаливее, его брови выглядели тоньше, а черты лица изысканнее. Но Сяо Линь мало уступал ему в красоте.

Таньтай Цзинь проследил за взглядом Сусу и понял, на кого она смотрит. Опустив глаза, он уставился на кувшин с выпивкой и неизвестно о чем задумался. Вскоре зазвучала музыка, и в сопровождении горничной в зале появилась молодая женщина. Выражение лица наследного принца сразу стало очень нежным, и он позвал:

— Бинчан, иди же сюда.

Наложница с улыбкой подошла к Сяо Линю и вложила свою узкую ладонь в его руку. Сусу мгновенно узнала девушку с портрета. Белоснежный мех песца обрамлял светлое лицо, полуопущенные веки придавали взгляду нежность и томность, перехваченные голубой лентой волосы выглядели изысканно и элегантно. Ее красота казалась уравновешенной: не излишне яркой и не чересчур бледной — ровно такой, чтобы заставить луну скрыться за облаком и пристыдить распустившиеся цветы. С ее появлением ядовитая усмешка Пан Ичжи погасла, и в его глазах остались лишь тоска и томление, а присутствующие придворные дамы закусили губы и нервно скомкали платочки.

«А Бинчан и в самом деле поразительно красива!» — подумала Сусу.

В это время Чунь Тао мучило беспокойство: а вдруг госпожа опять разгневается? Старшая сестра такая женственная, а у третьей пока только невинные пухлые щечки и простодушный взгляд — она совсем юная и не умеет привлечь внимание мужчин.

Однако Сусу и не думала сердиться. Ее большие черные глаза с откровенным интересом разглядывали наложницу, а между делом она покусывала клубнику. Чунь Тао пришла в недоумение: почему госпожа так спокойна?

Откуда же было знать простой служанке, что спустя пятьсот лет в одной из обителей бессмертных родится красавица, при виде которой боги и демоны утратят самообладание, а клан лисиц будет посрамлен? Та юная совершенствующаяся получила такую невероятную силу духовного перерождения и потрясающую красоту, каких не видели многие тысячелетия! И пусть существующий мир стремительно терял гармонию, даже на восьми пустошах новорожденные демоны знали, что за воротами секты Хэнъян живет молодая дева, с чьей ослепительной прелестью не сравнятся даже богини древних времен. И зовут ее Ли Сусу. Некоторые даже осмелились предположить, что повелитель демонов не убил ее, возжелав приберечь для себя и ожидая, пока она повзрослеет и расцветет.

Поэтому Сусу, осознающая, что она чистейшее и прекраснейшее творение женской природы, без малейшего удивления и зависти созерцала Е Бинчан. К тому же среди бессмертных красавиц встречается множество подобных ей. Она посмотрела на рассеянного и молчаливого Пан Ичжи и вдруг повернулась к мужу. Таньтай Цзинь поспешно отвел глаза от прелестной наложницы. Разумеется, злыдень тоже любовался ею, хоть и притворялся скромником.

Когда Е Бинчан, единственная женщина при дворе Сяо Линя, гордо села по правую руку от прекрасного принца, Сусу шепнула генералу:

— Батюшка!

Тот оглянулся на дочь, которая лакомилась клубникой, и одобрительно кивнул. Тогда Сусу проглотила последний кусочек ароматной ягоды и поднялась. Ну что ж, пора извиниться за Сиу.

Она подошла к Бинчан, поклонилась и смиренно произнесла:

— Прими мои извинения, старшая сестра, я не должна была толкать тебя в воду на пиршестве во дворце. Прости меня великодушно.

От неожиданности Е Бинчан поначалу растерялась, однако тут же ответила:

— Все хорошо, сестрица. Бывало, что мы ссорились, но я знаю, ты не нарочно.

Ее влажные глаза кротко смотрели на Сусу. С облегчением вздохнув, красавица заметила:

— Третья сестрица, ты повзрослела.

Такой доброты Сусу не ожидала.

«За что же тогда Сиу ненавидела эту девушку?» — подумала она. Вместе с этими мыслями в душе Сусу всколыхнулись сомнения и чувство вины. Е Бинчан и в самом деле казалась нездоровой. Ее болезненную бледность скрывал толстый слой пудры, и не раз за время трапезы она покашливала, прикрываясь платком.

Сяо Хуэй, служанка наложницы, поддерживая госпожу, проворчала:

— Нян-нян[43], вы слишком легко прощаете сестру. Она явно намеренно в тот день…

— Помолчи, Сяо Хуэй, — нахмурившись, прошептала Бинчан.

Та смущенно прикрыла рот рукой.

Прежде чем покинуть отчий дом, старшая сестра не раз терпела обиды от младшей. И хотя сейчас у нее есть вельможный покровитель, ей все же приходится уступать.

Наложница снова задумчиво посмотрела на фигурку в розовом, занявшую место позади отца, и искренне пожелала, чтобы Сиу действительно поскорее повзрослела.

Глава 10

Сияющий

Празднество по случаю дня рождения великолепного принца Сюаня шло своим чередом. Выступления музыкантов сменялись сценами из театральных представлений, а вельможи наперебой произносили поздравительные речи, пока в парадную залу, громко смеясь, не вошел мужчина с волосами, собранными под белой нефритовой заколкой-гуань, и с полупрозрачным нефритовым жетоном на поясе.

— Надеюсь, шестой брат не обижается, что я опоздал к нему на день рождения! — развязно проговорил он.

Губы вошедшего растянулись в улыбке, но глаза его не смеялись. Сяо Линь, восседавший на почетном месте, при виде гостя помрачнел и, резко поднявшись, молвил:

— Четвертый брат!

«Так это принц Чжао», — сообразила Сусу.

Вальяжно, словно прогуливаясь, четвертый принц шел через зал, и подданные торопливо склоняли перед ним головы. Его черные глаза с залегшими под ними синими тенями смотрели на окружающих с презрением и высокомерием, а капризный рот кривился в усмешке. По всему было видно: четвертый принц — человек нехороший. Тем не менее он занимал при дворе особое положение. Сын любимой наложницы императора, державшей гарем в своих руках, имел огромное влияние и считался главным соперником шестого принца в борьбе за престол.

Сяо Шэнь, получивший от отца титул принца Чжао, уверенно уселся в кресло рядом с хозяином дворца и прищурил глаза на Бинчан.

— Наложница, давно не виделись. Почему ты выглядишь все хуже и хуже? Такая бледная и измученная. Мой брат плохо о тебе заботится? — проговорил он с нескрываемой издевкой, при этом с бесстыжим интересом разглядывая ее шею и грудь под

Перейти на страницу:

Тэнло Вэйчжи читать все книги автора по порядку

Тэнло Вэйчжи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Светлый пепел луны. Книга 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Светлый пепел луны. Книга 1, автор: Тэнло Вэйчжи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*