Kniga-Online.club

Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи

Читать бесплатно Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
будто целую вечность. Когда ее зрачки расширились, Таньтай Цзинь, опомнившись, быстро отдернул руку.

— Третья госпожа, что-то не так?

Страх испарился.

«Вот теперь я справлюсь, — подумала Сусу. — С этих пор ничто: ни ветхая одежда, ни измученный вид, ни обмороженные руки — не тронет моего сердца. Да пусть он даже умрет внезапно прямо сейчас в этой повозке или выпадет из нее под копыта лошадей — я не буду ему сострадать. Зло есть зло, и рано или поздно он все равно превратится в чудовище, сеющее смерть».

Все встало на свои места. И если в будущем у нее зародятся крупицы симпатии к нему, она снова позволит ему явить свою истинную суть и вернется на правильный путь.

Вскоре Таньтай Цзинь заметил, что третья госпожа успокоилась: ее лицо расслабилось и она мирно покачивается в такт движению повозки. Зато зуд и покалывание в его руках стали невыносимы. Под одеждой он незаметно потер горящие как в огне пальцы, которыми только что касался ее подбородка, и задохнулся от острой боли: схватив Сусу, он резко сжал их, отчего обмороженная кожа лопнула и ранки начали кровоточить. Было очень больно, пусть он и не подал вида.

Наконец супруги, измаявшись обществом друг друга, добрались до места. Сусу больше не могла выносить присутствия принца-заложника и, как только повозка остановилась, поспешила из нее выскочить, чем очень удивила Чунь Тао, подбежавшую помочь.

— Третья госпожа!

— Не волнуйся, я в порядке.

Едва ступив на землю, Сусу услышала насмешливый голос:

— Госпожа Е так быстро выздоровела?

Сусу подняла голову и увидела мужчину с заколкой-гуань в волосах. У него были правильные черты лица и приятная внешность, однако губы искажала саркастическая улыбка. Судя по всему, перед ней стоял ученый муж. Но одного взгляда на него оказалось достаточно, чтобы понять: он сильно отличается от педантичных книжников. В его глазах читался незаурядный ум, а речь отличалась хлестким остроумием. Похоже, он нарочно ждал Сусу, чтобы подразнить ее.

Память Е Сиу услужливо подсказала имя мужчины — Пан Ичжи, действующий министр церемоний[40] и неординарная личность. И хотя он не скрывал враждебности к третьей госпоже, перед глазами Сусу возник прекрасно нарисованный портрет Бинчан, и она подумала, что министр, вне всякого сомнения, человек многих талантов.

В детстве Сусу от досады кусала ногти, слушая, как критикуют ее каллиграфию и сравнивают с успехами сверстников, отчего отец удивлялся: «Ты такая умница, почему же твое обучение идет так медленно?» Поэтому Сусу сразу прониклась уважением к талантливому ученому.

В ответ министру она кивнула:

— Благодарю вас, со мной все хорошо.

Пан Ичжи усмехнулся:

— У третьей госпожи здоровье как у коровы! К сожалению, не все могут этим похвастать. Некоторые вот до сих пор страдают от простуды.

Сусу не нашлась что ответить. Она старалась быть дружелюбной, но собеседник этого явно не заметил. «Здоровье как у коровы»? Ну что ж, раз министр не считает нужным говорить обходительнее с юной и простодушной Е Сиу, значит, у него нет чести.

Сусу спрятала улыбку и сказала:

— Моя старшая сестра до сих пор больна?

— И третья госпожа еще спрашивает?

Сусу склонила голову:

— Моя старшая сестра — наложница его высочества шестого принца Сюаня, и даже я, младшая сестра, не смею спросить о состоянии ее здоровья. Как же вышло, что посторонний мужчина так хорошо осведомлен? Неужели у вас особый интерес к ней?

Насмешка в глазах Пан Ичжи погасла. Он процедил:

— Какие острые зубки…

Сусу невинно похлопала ресницами: «Кто позволил ему язвить другим? Если Сиу провинилась, она извинится за это перед сестрой. Но третья госпожа никогда не причиняла вреда Пан Ичжи. Почему же он считает возможным проявлять пренебрежение к законной дочери благородного семейства?»

Заметив, что министр разговаривает с третьей госпожой, к ним подошел генерал Е:

— Господин Пан, о чем вы беседуете с моей младшей дочерью?

Выражение лица Пан Ичжи мгновенно изменилось, и он вежливо улыбнулся:

— Не имею чести быть с ней знакомым, поэтому всего лишь хотел поприветствовать.

Пан Ичжи посмотрел на повозку, из которой только что вышел Таньтай Цзинь.

— Ваше высочество принц-заложник, давно вас не видел! Вы похудели.

Тот одарил мужчину равнодушным взглядом и произнес:

— Господин ошибается.

Пан Ичжи улыбнулся и учтиво проговорил:

— Генерал Е, прошу вас.

Генерал, привыкший к почету, прошел вперед, а Пан Ичжи последовал за ним.

Сусу взглянула на Таньтай Цзиня:

— Ты знаком с Пан Ичжи?

— Не знаком, — покачал головой юноша.

«Да, — подумала Сусу, — кому ты лжешь? Соперники в любви всегда знают друг о друге. К тому же вы все имели возможность перезнакомиться, плавая в озере».

Однако, поскольку Таньтай Цзинь явно не хотел об этом говорить, задавать вопросов девушка не стала, и они молча вошли во дворец принца Сюаня.

Сегодня здесь было на редкость многолюдно: как-никак шестой принц Великой Ся — личность легендарная. Говоря о его происхождении, следует отметить, что родная мать юноши не только императрица, но и племянница вдовствующей императрицы. Правда, после свадьбы она не сразу подарила государству наследника. По прошествии нескольких бесплодных лет правитель запретил давать гарему «суп, помогающий избежать зачатия»[41], и наложницы стали беременеть одна за другой. Императрица погрузилась в печаль, граничившую с отчаянием, когда в двадцать восемь лет наконец понесла долгожданного сына, Сяо Линя. Положение новорожденного было столь высоко, что наставник государства[42] воскликнул:

— Принца ожидает великая судьба! Его жизнь будет тесно переплетена с будущим государства.

Все сказанное императрица посчитала предначертанным свыше, император и его матушка тоже полностью уверовали в благоприятное пророчество. Да и могло ли случиться иначе? Кроме высочайшего происхождения, Сяо Линь обладал достойным нравом и недюжинными способностями: он хорошо разбирался и в военных, и в светских науках, был благороден, праведен и прекрасен, как бог. Когда шестому принцу исполнилось всего семнадцать, император вздумал проверить его подготовку и велел сразиться с лучшим воином. Ко всеобщему восхищению, тот не сумел одолеть юного наследника. Вполне вероятно, в бою Сяо Линь мог сравниться с самим непобедимым главнокомандующим — генералом Е, но проверить это вряд ли представлялось возможным: мужчина не стал бы мериться силами с принцем. Впрочем, на великолепие императорского наследника это тени не бросало.

Принц Сяо Линь был горячо любим народом, особенно женской его половиной. Если спросить молоденьких девушек в столице, за кого они хотели бы выйти замуж, девяносто девять из ста смущенно признались бы, что мечтают о шестом высочестве. В день свадьбы Е Бинчан разбилось множество девичьих грез, но самой несчастной была Е Сиу, которую это событие повергло в пучину отчаяния.

Хотя император долго не объявлял наследника престола и только теперь

Перейти на страницу:

Тэнло Вэйчжи читать все книги автора по порядку

Тэнло Вэйчжи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Светлый пепел луны. Книга 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Светлый пепел луны. Книга 1, автор: Тэнло Вэйчжи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*