Царствование Розы - Кейт Голден
Это все еще не было связано с желанием. По крайней мере, не полностью.
А вот это — подумал я, глядя на ее полную, округлую попку и раздвинутые ноги, выставленные напоказ для меня, на ее нутро, которое жадно засасывало мой член… наполняя ее, растягивая ее, в то время как она пыталась приглушить свои стоны, — вот это и было желание в чистом виде.
Влажные звуки нашего лихорадочного соединения начали эхом разноситься вокруг. И ее дыхание, вырывающееся из груди, даже когда она глушила всхлипы, — я слышал его так же ясно, как и хрипы, вылетающие из моего собственного рта. Если мы не хотели быть пойманными, с этим пора было закругляться.
Что для меня не было проблемой, я уже был близок к тому, чтобы кончить в нашей комнате, в паре шагов от моего собственного командира. Ясно, что ничто не могло меня остановить.
Но я бы прополз по битому стеклу, прежде чем кончить, а она — нет.
Хотя… Боги… я не был уверен, что что-либо вообще когда-либо ощущалось или выглядело так хорошо.
Грудь Арвен колыхалась в такт моим движениям, я держал ее за бедра все крепче, входил в нее глубже и резче, едва не переходя грань жестокости. Она закинула голову, чтобы взглянуть на меня. Когда наши взгляды встретились, ее внутренние мышцы сжали меня, и я с выдохом выругался, впиваясь пальцами в ее упругую кожу. Я почти склонился над ней, проводя ладонью по ее длинной спине и запуская пальцы в спутанные темные волосы. Другая моя рука работала между ее ног, пальцы, покрытые ее соком, с ювелирной точностью нашли и терли тот самый бугорок.
Оргазм Арвен накатил, как лавина. Ее тело сотрясала дрожь, она извивалась, выгибалась и звенела, издавая неописуемые, приглушенные стоны томления. Почти в ту же секунду настиг и мой пик. Чистый, белый жар разлился по ногам и взметнулся вверх по позвоночнику.
Много-много минут слышны были лишь наши дыхания. Арвен едва стояла, прижав потный лоб к стене. А я, рядом с ней, тоже прислонившись к стене, не отрывал глаз от ее сияющего, блаженного лица.
Неотразимая. Она была самым неотразимо прекрасным созданием, которое я когда-либо видел. Ни мои сны, ни мои воспоминания не могли сравниться с реальностью.
— Не могу поверить, что мы это сделали, — выдохнула она.
— Не могу поверить, что ты позволила мне это сделать.
Она закатила глаза. Потом ее брови сдвинулись от беспокойства.
— Как думаешь, они нас слышали?
— Кто? Постояльцы или наши друзья?
Арвен поморщилась.
— И те, и другие.
Вероятно.
— Я так не думаю.
Арвен кивнула про себя.
— С тех пор как мы влюбились, ты стал хуже врать.
Notes
[
←1
]
Последняя спица в колеснице — разговорное выражение с ироническим оттенком, человек, играющий незначительную, ничтожную роль в жизни, в обществе, в каком-либо деле.
[
←2
]
Коромысло (в старину — коромысел) — деревянное приспособление в виде длинной палки или дуги для ручного ношения двух ведер с водой или других грузов
[
←3
]
Пинта (англ. pint) — единица объема в английской системе мер. Используется в основном в США, Великобритании и Ирландии. Объем пинты различается в зависимости от страны, но примерно это пол-литра
[
←4
]
Цвет перивинка (также известен как голубой барвинка) — почти колокольчиковый, с оттенками небесного и джинсового.
[
←5
]
Банши (также известна как бэнши) — мифическое существо ирландского фольклора и культуры высокогорной Шотландии, особая разновидность фей, ассоциируемых с предсказанием смерти.
[
←6
]
Слово Solaris происходит от латинского и означает «солнечный».
[
←7
]
Скопа (Pandion haliaetus) — крупная дневная хищная птица, распространенная в Европе, Северной Америке, Азии, Австралии и Северной Африке.
[
←8
]
Антрацит — ископаемый уголь наиболее высокой степени углефикации (метаморфизма). Это лучший сорт каменного угля, образованный из растительных остатков в результате гумификации и углефикации. Цвет: черно-серый с металлическим блеском.
[
←9
]
Карнелиановый — каштаново-красный цвет, напоминающий цвет минерала карнелиана
[
←10
]
Эбен — черная (либо черная с полосами) древесина некоторых тропических деревьев рода Хурма, которая относится к ценным породам.
[
←11
]
Ройбуш (ройбос) — напиток (фиточай), получаемый путем заваривания высушенных измельченных листьев и побегов аспалатуса линейного (Aspalathus linearis), кустарника из семейства Бобовые.
[
←12
]
Айвори — это теплый оттенок светло-бежевого с выраженным желтоватым подтоном. Это мягкий тон из пастельной гаммы, который варьируется от почти белого нежно-кремового до более насыщенного цвета капучино.
[
←13
]
Вендетта (от итал. vendetta — «кровная месть») — древнейший принцип, характерный для родоплеменного строя, согласно которому лицо, совершившее убийство, либо кто-нибудь из членов его семьи (рода, племени, клана, группировки) обязательно подлежит смерти в порядке возмездия.
[
←14
]
Нафталин — это белое кристаллическое вещество с резким запахом, которое используют для защиты одежды от моли, а также в технике и медицине.
[
←15
]
Carrus (от латинского — «тележка» или «нагруженная тележка») — термин, который может иметь несколько значений в зависимости от контекста.
[
←16
]
Wraith — призрак или призрачный образ кого-либо, особенно тот, который, по мнению, является предвестником смерти. Часто ассоциируется с шотландским фольклором, считается, что wraith — духи умерших, которые еще не перешли в загробную жизнь.
[
←17
]
Альпенглю — оптическое явление, которое вызывает отражение красного цвета света на облачных образованиях.
[
←18
]
Батрак — это наемный сельскохозяйственный работник в частном (обычно помещичьем) хозяйстве.
[
←19
]
Periwinkle (перивинкл) — голубой цвет с фиолетовым оттенком.
[
←20
]
Antler — «олений рог» или «отросток оленьего рога».
[
←21
]
Королева-консорт (от англ. consort — супруг) — жена правящего короля. Она имеет равный с супругом социальный ранг, носит женский эквивалент монархического титула супруга, но не обладает политическими и военными полномочиями регента, а также лишается данного титула в результате смерти супруга или развода.
[
←22
]
Забрало — это подвижная часть шлема, которая служит для закрытия и защиты лица и глаз человека (воина).