Самая невероятная встреча - Синди Майерс
Рослин покачала головой:
— В этом нет необходимости. У Мэтта теперь новая девушка.
— А он знает о ребенке? Может, ему интересно, не его ли он?
Она положила руку на живот:
— Ребенок не его. Определенно.
— Я тебе верю, но он может сделать неправильный вывод или не знать, на каком сроке ты находишься.
— Нет. Мэтт ясно дал понять, что не хочет детей. — Словно услышав, что говорят о нем, ребенок зашевелился у нее в животе. — А я всегда хотела.
— Я тоже, — улыбнулся Диллон. — Я купил свой дом с мыслью завести семью, — добавил он. — Когда найду подходящую пару.
Рослин сглотнула комок эмоций, поднявшийся в горле. Они были знакомы так недолго! Как им понять, что они подходят друг другу?
— Я действительно не думаю, что человек на этой фотографии имеет ко мне какое-то отношение, — сказала она. — А как насчет тебя? Ты полицейский. Может, он следит за тобой?
— Меня здесь и близко не было, пока не послали найти тебя.
— Может, он увидел тебя и узнал, — предположила Рослин. — У тебя могли появиться враги.
— Возможно, но я не знаю этого человека.
— Тогда, может, он просто заблудившийся турист, — вслух размышляла Рослин. — И идет за нами, надеясь, что мы выведем его в безопасное место.
Диллон покачал головой:
— Если это так, почему не сказать об этом? Не попросить о помощи? Зачем пытаться украсть фотокамеру?
— Ты прав. — Рослин снова уставилась на мужчину на фотографии. Изображение было размытым, черты лица неразличимы. — Я уверена, что не знаю его. Может быть, мы никогда не узнаем, почему он преследовал нас.
— Надеюсь, что узнаем, — не согласился с ней Диллон. — Он уже принес нам достаточно неприятностей. Я бы просто арестовал его за попытку кражи и покончил с этим.
Рослин погладила живот:
— Сколько еще до города?
— Три мили.
— И сколько это займет времени?
Он задумался: то ли чтобы рассчитать время, то ли чтобы придумать дипломатичный способ сказать ей, что они идут очень медленно. Но она и так это знала.
— Не больше двух часов, — сказал Диллон.
Два часа показались ей не таким уж долгим сроком. А что потом? Как они с Диллоном будут вместе воспитывать ребенка, оставаясь при этом врозь?
«Не зацикливайся на будущем, — напомнила она себе. — Сосредоточься на настоящем». А в настоящем ей нужно было продолжать переставлять ноги и не злиться на неприятности, которые еще не случились.
В свои пятьдесят с небольшим Коллин Диас по-прежнему привлекала внимание, особенно мужчин определенного возраста — хотя те, кто был знаком с ее мужем Рамоном и тремя сыновьями, среди которых был сержант полиции Джаспера Диллон Диас, не пялились на нее в открытую, на случай если кому-то из ее парней это не понравится. Коллин прекрасно знала, какое влияние она оказывает на мужчин, и одевалась так, чтобы произвести впечатление, — со вкусом, подчеркивая свои изящные формы и кремовую кожу. Она носила длинные волосы, рыжий цвет которых еще не потускнел, высоко держала голову и смотрела людям в глаза, когда разговаривала с ними.
В данный момент все внимание Коллин было сосредоточено на шефе полиции Даге Уолтерсе.
— Что вы делаете, чтобы спасти моего сына? — спросила она, загнав шефа в угол в помещении для инструктажа.
Все, кто находился там, делали вид, что работают. Но Уолтерс знал, что они напряженно следили за этим разговором. Мать Диллона имела репутацию женщины, которая не принимает отказов. Ее обаяние, красота и нежелание отступать, по слухам, способствовали тому, что у «Диас констракшн» никогда не было клиентов, которые бы не заплатили им. Если платеж задерживался, Коллин лично звонила клиенту и убеждала его перевести деньги.
Но Уолтерс никак не ожидал, что окажется в центре внимания Коллин.
— Диллон не нуждается в спасении, миссис Диас, — заверил он. — Мы ожидаем его возвращения сегодня.
— Уверена, что Диллон так бы и сказал, — ответила Коллин. — Не важно, что он в ловушке лесного пожара и что там рыскает сбежавший убийца.
— Вчера Диллон прислал эсэмэс, что он в безопасности и ему не угрожает ни пожар, ни что-либо еще. — Уолтерс изо всех сил старался выглядеть строгим, но взгляд Коллин заставил его почувствовать себя на несколько дюймов ниже ростом.
— Что вы знаете об этой женщине, с которой он находится? — спросила Коллин.
— Рослин Керн? — Уолтерс нахмурил брови, пытаясь вспомнить, что ему известно о женщине, которую спас Диллон. — Кажется, она из Чикаго.
— Да, она беременна и работала на радио. Кто отец ее ребенка и почему его нет здесь?
Уолтерс хотел спросить, почему она спрашивает его, если сама так много знает о Рослин Керн. Но не решился.
— Я ничего не знаю об отце ребенка, — ответил он. — Но это меня не касается.
— Я видела ее фотографию — очень красивая, примерно возраста Диллона. — Коллин наклонила голову, раздумывая. — Он наверняка произведет на нее впечатление — такой сильный, красивый мужчина, спасший ее от опасности.
Уолтерс уставился на нее. Неужели она вообразила себе роман между этой женщиной и сержантом Диасом? Он молчал, но Коллин не сдавалась.
— Что вы думаете? — спросила она. — Подойдет ли эта женщина Диллону?
— Я никогда не встречался с этой женщиной, — растерялся он. — И я не вмешиваюсь в личную жизнь своих подчиненных.
— Похоже, ни одна из местных женщин ему не подходит, — продолжала она. — Но я знаю, что он готов остепениться. Он купил большой дом, который идеально подходит для семьи. — Коллин прищурилась. — Вы говорите, что получали от него эсэмэс? Он не ответил ни на одно из моих сообщений.
Уолтерс не собирался вдаваться в подробности.
— Уверен, вам не о чем беспокоиться, миссис Диас, — стоял на своем он. — Ваш сын опытный полицейский и член поисково-спасательной группы. Он хорошо оснащен и подготовлен к любой ситуации.
— У вас ведь нет детей, шеф? — спросила она.
— Нет, не имею.
— Тогда вы не можете понять беспокойство родителей. — Она наклонилась к нему. — Когда будете говорить с Диллоном, скажите ему, чтобы он позвонил матери.
— Да, мэм.
— Шеф? — Подошла Тереза. — Для вас звонок по первой линии. Я переадресовала его в ваш кабинет.
— Извините, миссис Диас. — Уолтерс кивнул на прощание и двинулся мимо нее в сторону своего кабинета.
— Позвольте мне проводить вас, — предложила Тереза, взяв Коллин под руку.
Уолтерс держал в руке трубку, когда через несколько минут Тереза появилась в дверях.
— Звонка не было, — констатировал он.
— Не было, — призналась она. — Но вы выглядели так, будто вас нужно спасать.
Уолтерс должен был оскорбиться, но смог лишь улыбнуться в ответ.
— Спасибо. Я слышал