Самая невероятная встреча - Синди Майерс
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Самая невероятная встреча - Синди Майерс краткое содержание
Рослин приехала на горнолыжный курорт, надеясь найти Диллона Диаса. Несколько месяцев назад этот замечательный мужчина помог ей пережить горькую обиду, нанесенную бывшим женихом. Здесь в горах она провела с Диллоном волшебные два дня и две ночи, а потом сбежала, не сообщив ему своего настоящего имени, просто боялась, что ее снова отвергнут. Она и не догадывалась, что Диллон влюбился в нее без памяти и теперь отчаянно пытается разыскать. Встреча двух влюбленных была неминуема, но впереди их ждали грозные препятствия, которые придется преодолеть…
Самая невероятная встреча читать онлайн бесплатно
Синди Майерс
Самая невероятная встреча
Интрига — Harlequin — 96
Для Кэрол и Подрика
Глава 1
Если бы Рослин Керн была суеверной, она могла бы счесть зловещие клубы дыма, сгущающиеся вдалеке за городом Джаспер в штате Айдахо, дурным предзнаменованием. Но она не суеверна, напомнила себе Рослин, а просто нервничает, не зная, чем закончится эта поездка в Джаспер. Она не хотела находиться здесь, но быть взрослой означало противостоять страху. В последнее время ей часто приходилось это делать.
— Следующий! — Молодая женщина за стойкой в кафе «Миллардс» предложила ей пройти вперед. В эту пятницу перед Четвертым июля в закусочной на перекрестке Главной и Второй улиц было много посетителей, но все вокруг Рослин, казалось, пребывали в хорошем настроении. — Что желаете?
Рослин с тоской посмотрела на латте, который уносил предыдущий клиент, и заказала травяной чай.
— Может, черничный маффин? Они только что из духовки.
В животе у Рослин заурчало.
— Да, пожалуйста, — согласилась она.
Сотрудница кафе взяла дебетовую карту Рослин.
— Вы приехали на праздничные выходные? — спросила она, дожидаясь, пока кассовый аппарат обработает платеж.
— Да, — ответила Рослин. — Как вы думаете, огонь пойдет в эту сторону? — В воздухе витал запах дыма, хотя, возможно, Рослин была просто более чувствительна к запаху, чем большинство окружающих.
— Это только кажется, что пожар близко, но на самом деле он далеко, — сказала женщина, возвращая карточку Рослин. — Между нами и пламенем горный хребет, хотя, если ветер переменится… — Она пожала плечами. — Пожарные контролируют ситуацию. Я не слишком волнуюсь.
Рослин кивнула, взяла свои маффин и чай и направилась к небольшому столику у окна. Она приехала в этот город вчера поздно вечером из Чикаго, и у нее было не так много времени, чтобы разработать план. Ей нужно найти Диллона, но она не знала, с чего начать. Может, просто пойти в полицию? Она покачала головой. Ей хотелось, чтобы первая встреча была более приватной.
Она отломила кусочек от маффина и сунула его в рот, смакуя сладкое тесто с сочной ягодой. Завтра придется зайти за еще одним маффином. Чай с ним казался почти сносным. Рослин смотрела в окно на город Джаспер. Планируя свою поездку, она посетила веб-сайт Торговой палаты, но фотографии широких улиц, обрамленных викторианскими кирпичными особняками и зданиями в стиле вестерн с деревянными фальшфасадами, не передавали колорита шумного города. Тротуары были заполнены людьми, которые отдыхали и наслаждались солнечным июльским днем, несмотря на далекие клубы дыма. Повсюду стояли вазоны с розовыми, белыми и фиолетовыми петуниями, а с каждого фонарного столба свисали корзины с красной вербеной и голубой лобелией. Красные, белые и синие флажки украшали витрины магазинов, а баннер над улицей приветствовал всех на ежегодном праздновании Дня независимости.
Она осознала, что ищет в толпе красивое лицо Диллона. Ее сердце забилось быстрее при мысли о том, что он может быть рядом. Диллон словно стоял у нее перед глазами — высокий, широкоплечий, с оливковой кожей, рельефными скулами и коротко подстриженными каштановыми волосами. Он очаровал ее с того момента, как они оказались на одном кресельном подъемнике близлежащего горнолыжного курорта Брандейдж. С ним было так легко болтать, что остаток дня они вместе катались на лыжах, вместе поужинали, а затем направились в ее гостиничный номер.
Все выходные они провели словно в волшебном мире. Рослин приехала на горнолыжный курорт в Макколле, чувствуя себя совершенно разбитой, всего через несколько недель после унизительного публичного разрыва со своим женихом и потери работы, которую любила. Благодаря двум замечательным дням и ночам с Диллоном, она почувствовала себя сильнее. Он был именно тем, в ком она нуждалась в этот ужасный период своей жизни. Прощаться с ним было тяжело, но то короткое время, что они провели вместе, дало ей силы вернуться в Чикаго и разобраться с хаосом, который она оставила позади. Рослин всегда будет благодарна ему за это.
Она оттягивала свой приезд сюда, потому что хотела сохранить то прекрасное воспоминание неиспорченным, но у жизни свои планы. Ей нужно было поговорить с Диллоном, и она не могла больше откладывать. Джаспер был маленьким городком, поэтому она думала, что найти Диллона будет не так уж сложно. Может быть, если она просидит здесь достаточно долго, он войдет в дверь кафе и одарит ее той улыбкой, которая согреет ее до глубины души, а его зеленовато-карие глаза загорятся восторгом. Рослин повернулась к дверям, почти ожидая увидеть его там. Вместо этого она с удивлением обнаружила еще одно знакомое лицо.
— Рослин? Боже мой, что ты здесь делаешь? — Шери Бентон, одна из лучших подруг Рослин, бросилась вперед, чтобы поприветствовать ее, за ней последовали ее парень Бак и еще одна пара.
— Эмбер и Уэс, это Рослин, — представила их Шери.
Рослин встала и пожала всем руки.
— Мы остановились в Макколле на выходные, приехали сюда побродить по горам, — объяснила Шери. — Собрались в последнюю минуту, только чтобы выбраться из города.
— Ты так много говорила, как тебе понравилось здесь зимой, что мы захотели это проверить, — добавил Бак.
— Для меня это тоже поездка в последнюю минуту. — Рослин ухватилась за удобное объяснение. — У меня было немного свободного времени, поэтому я подумала, почему бы и нет?
— Да, тебе лучше расслабиться, пока есть возможность, верно?
— По какому маршруту вы пойдете? — спросила Рослин, стараясь увести разговор от себя. Не то чтобы Шери и Бак не были хорошими друзьями, но они не знали всего о ее жизни, а она не хотела раскрывать настоящую причину, по которой оказалась в Джаспере. Пока, во всяком случае.
— Неподалеку отсюда есть тропа, которая ведет в горы, — сказал Бак. — Тропа Уильямс-Гэп. В это время года там много луговых цветов.
— Ты должна пойти с нами, — предложила Шери. — Ты ведь готова?
— Конечно, — ответила Рослин. В машине у нее были походные ботинки и бутылка с водой. — Если вы не пойдете слишком далеко.
— Совсем недалеко, — заверила Шери. — Обязательно присоединяйся.
— Давай с нами, — поддержал Бак. — Это хорошая возможность поболтать и обменяться новостями.
Прошло всего пару недель с тех пор, как Рослин ужинала у Шери и Бака, но она была признательна за теплое приглашение.
— С удовольствием, — согласилась она.
— Отлично, — обрадовалась Шери. — Мы только возьмем кофе. Можешь поехать с нами в машине.
Пока они ждали кофе, Рослин собрала свои вещи. Поход займет пару часов. Может,