Абигайль Кейси - Просто сказка
Искусственные легкие, не знающие учащенного ритма страсти.
Искусственные почки, равнодушные ко всему.
Искусственная печень, не подсаженная алкоголем.
Искусственный мозг, избавленный от страха смерти.
Джессика начала медленно и ватно опускаться на кафельный пол.
Но Ральф — не призрак, человек — успел подхватить тело, приготовленное для выемки такого здорового, такого великолепного, такого добротного сердца…
7
Акты без антракта
Джессика крепко зажмурилась от невыносимо яркого хирургического света.
— Как в театре, — сказала Джессика тихо.
— Где, где?
— В театре, на сцене.
— В принципе — похоже.
— Еще бы… Как в трагедии… Этого, ну…
— Софокла?
— Сам ты свекла!
— Эсхила?
— Пила и буду пить.
— На здоровье.
— Виски, ты понял?
— Еще бы не понять.
— Не разбавленное.
— Ого!
— И даже безо льда.
— А не рискованно будет?
— Зато не страшно.
— Ну, алкоголь не самое лучшее средство против мерзостей и ужасов.
— Возможно.
— Есть патентованные средства релаксации.
— Нет, я таблетки презираю.
— Я тоже.
— А, по-моему, виски может заменить только одно…
— Я весь внимание.
— Дружба.
— Между очаровательной женщиной и…
— И агентом Интерпола!
Первым улыбнулся Ральф — не призрак, человек.
Джессика ответила не менее многозначащим движением чересчур пухлых губ.
Обоюдный смех наполнил операционную.
Конечно, здесь более уместны стоны, мольбы и стенания.
Конечно, хирургическое ложе предназначено для вскриков сожаления и последних слов.
А несвоевременная веселость еще больше подчеркивала жуть, исходящую от места, где старые органы отправляются в утиль, а молодые насильно пересаживаются в чужое нутро.
Джессика издала протестующий нечленораздельный звук:
— Бррр!
Молодая особа еще крепче обвила шею гида по местам возможной смерти.
— Не бойся. — Агент, знающий толк в захватах и болевых приемах, мгновенно посерьезнел. — Я с тобой.
Джессика вглядывалась в лицо мужчины, так нежно и так крепко держащего на руках ее ослабевшее от набежавших страхов тело, молящее о защите.
Джессика пыталась разглядеть в образцово-правильных чертах признаки настоящего чувства.
Джессика выискивала в глубине темно-синих глаз мерцание, указывающее на истинную любовь.
Джессика вслушивалась в ровное и надежное дыхание спасителя, отыскивая приметы зарождающейся страсти.
Еще никто и никогда не держал ее на руках так бережно и осторожно.
Еще никто и никогда не одаривал ее такими долгими взглядами.
Еще никто и никогда не целовал ее в макушку так ласково, забавно и неловко.
Но молодая особа, преодолевая хмельную бесшабашность и отрезвляющий, но противный страх, с каждой секундой убеждалась, что находится в данный момент в надежных руках.
Ральф — не призрак, человек — скупился на слова, хотя и мог бы необязательными признаниями заработать кучу очков.
А Джессике почему-то хотелось болтать о чем угодно, лишь бы не молчать.
О чем угодно…
— Парень, ты любил кого-нибудь?
— Нет.
— Правда?
— Да.
— Но почему?
— Сначала учеба, потом стажировка, потом работа…
— Ты трудоголик?
— Нет, но просто — чтобы добиться успеха хоть в чем-то, надо ограничивать себя.
— В любви тоже?
Ральф — не призрак, человек — положил разговорившуюся жертву старого маньяка на операционный стол.
— Ага, вспомнила!
— Автора трагедии?
— Нет, комедии. Там еще ради смеха афро-американец в костюме венецианского дожа в финале изящно душит собственную жену, причем совершенно невинную, то есть не виноватую.
— Зал, наверное, валялся от смеха.
— Ага, умирал от хохота.
— И долго он ее душил?
— Достаточно… Э, парень! Ты что делаешь?
— Как что? Раздеваю.
— Кого?
— Тебя, Крошка, тебя.
— Ну, если тебе нравится, пожалуйста.
— Спасибо.
Ральф — не призрак, человек — действовал умело и споро.
Халат незадачливой владелицы замка плавно спланировал на монитор, фиксирующий наполнение пульса.
Джессика, позволяя оголять себя, продолжала странные речи:
— Да, это явно не кладбище.
— Почти.
— И не могила.
— Лучше скажи: подиум смерти.
— А я так мечтала о могиле.
— Крошка, ты шутишь? — Ральф — не призрак, человек — продолжал свое истинно мужское дело. — Шутишь?
Лифчик, совершая затяжной кульбит, улетел к анестезионным приборам и застыл на латунном вентиле без всякого наркоза — и общего, и местного.
— Нисколечко.
— Да, мы все там будем, но зачем о могиле-то мечтать, пусть и самой роскошной? — Ральф — не призрак, человек — весьма деликатно принялся за алые розочки на голубом фоне. — Это же не машина, не квартира!
Трусики, оказывая достойное сопротивление, нехотя сползли до колен.
— И даже не бунгало на тропическом острове.
Джессика откровенно хохотнула, не боясь обидеть интерполовского агента.
— Нет, ты хоть и мойщик надгробий, но в могилах совсем не разбираешься.
— Я приводил в порядок гранит всего две недели, пока дожидался…
Трусики скатались на голенях в тугой валик.
— Меня?
— Нет, контакта похитителя органов с будущей жертвой.
— Ты можешь действовать поэнергичней?
— Могу.
— Тебе же не пятьсот лет.
— Всего тридцать один.
— И ты еще не научился раздевать женщин.
— Я привык, что они делают это сами.
— Лентяй.
Джессика взбрыкнула ногами, чтобы помочь неопытному агенту получить в качестве главного приза алые розочки, разумеется, обильно увлажненные.
— Просто я представляла себе, парень, как ты любишь меня прямо там, где мы встретились, потому что очень сильно меня хочешь и не можешь ждать… Чтобы любил по-настоящему, а не как…
Джессика снова не смогла произнести отвратное и подлое имя.
— Томас Джон Крейг-потрошитель.
— Вот именно.
Ральф — не призрак, человек — наконец-то швырнул неподдающиеся трусики на контейнер для хранения запасов донорской крови.
— Но я не он.
— Надеюсь.
— А операционный стол ничем не хуже могилы.
— Ты уверен?
Но Джессике не хватало элементарной романтики, которую так подробно и живо подают в любовных штампованных опусах.
— Ну ты, парень, хоть поцеловал бы меня для приличия.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});