Страстный поцелуй лорда - Хелен Диксон
Он кивнул.
— У меня здесь немало дел. Пока я в городе, встречаюсь со многими людьми. — Улыбка от приятных мыслей тронула его губы и глаза. Потерев костяшками пальцев щеку, он произнес: — Должен ли я сделать вывод, что вам приятно мое общество?
Джейн залилась румянцем.
— Могу представить, как серьезно будет задета ваша гордость, если я отвечу отрицательно, но скажу, что да, я действительно рада, что вы рядом.
— Хотите, чтобы я всегда был под рукой? — иронично спросил он.
— У вашей мамы активная жизнь, а Эндрю и Мириам не видят никого, кроме друг друга.
— Остаюсь только я. Днем вам меня не хватало?
— В некотором роде. Я привыкла, что вы рядом.
— Подумаю, что сделать, чтобы вам угодить.
— Благодарю. Этим вы меня порадуете. Когда все закончится, я буду скучать по вашим шуткам.
— Оставайтесь в Лондоне еще на некоторое время. Я не тороплюсь возвращаться в Нортумберленд.
— Нет, Фрэнсис, — произнесла Джейн, удивившись, как непросто дались слова.
Сожаление в его глазах было искренним. Вздохнув, он откинулся на спинку стула, не сводя, однако, с нее глаз.
— Тогда беру на себя обязательство не давать вам скучать оставшиеся дни. И заранее прошу простить, если воспользуюсь силой убеждения, чтобы заставить вас изменить решение.
Джейн рассмеялась. Скорее всего, она не представляла, как соблазнительно выглядит с этим румянцем на щеках и блеском в глазах.
— Как вам угодно, но и с моим умением влиять на людей стоит считаться.
Фрэнсис ухмыльнулся:
— Вы продемонстрировали его сегодня вечером, поистине сотворили чудо. В театре многие не сводили с вас глаз. Удивительно, какое влияние оказывает на мужчин красивая женщина, даже на тех, кто женат. Если останетесь в Лондоне, скоро все они будут у ваших ног, вы разобьете немало сердец, что уже сделали однажды, когда я поцеловал вас в Йорке.
— Только одно. И мне хотелось бы разорвать его на кусочки за столь дерзкие высказывания. — Джейн улыбалась, удивленная и польщенная его словами, хотя и была уверена, что он шутит.
Фрэнсис улыбнулся в ответ.
— Боюсь, в общении со мной вам придется поддерживать остроту ума и мужество. Так что будьте осторожны, Джейн. Если хотите и в будущем продолжать проводить время в моем обществе, готовьтесь иногда оказаться не в своей стихии.
Брови ее поползли вверх.
— У меня было время изучить ваш характер, — неожиданно твердо произнесла она.
— Вы — лучшее, что происходило со мной за последнее время. Я готов задержаться в Лондоне, если вы останетесь со мной, это даст возможность лучше узнать друг друга.
Он долго не отводил от нее взгляд, в котором виделось напряжение, но потом появилось чувство, позволившее ему открыть для себя, насколько велика ее потребность в понимании. Возможно ли, что после прежней вражды, которой были омрачены первые часы их общения, они пришли к тому, что небезразличны друг другу?
Общий разговор за столом коснулся и просмотренной театральной пьесы, и будущих возможных развлечений, которые Джейн было жаль пропустить, но она твердо решила вернуться в Нортумберленд вместе с сестрой. Она перевела взгляд на Мириам, глаза которой неожиданно сверкнули гневом, и обратно на даму, с которой вела беседу.
Выйдя из ресторана, они соединились с пестрой, веселой толпой прогуливающихся по улице, где располагался Ковент-Гарден. Рука Фрэнсиса защищала ее от прохожих. Со временем поток их поредел, идти стало легче. Однако Фрэнсис держал ее под локоть на всем пути до экипажа.
Глава 6
Возвратившись домой, леди Рэндольф удалилась к себе, Мириам и Эндрю устроились в малой гостиной, а Джейн хотела пойти спать, но у Фрэнсиса были другие планы, поэтому он, налив два бокала вина, увлек Джейн в библиотеку, надеясь, что там им никто не помешает.
Медленно потягивая вино, девушка прошла вдоль рядов стеллажей, закрывавших все стены, просматривая названия книг, на которые падал взгляд. Фрэнсис наблюдал за ней, положив руку на каминную полку. Ее наряд из роскошной тафты придавал образу большую привлекательность, высокая прическа, открывавшая лицо и шею, подчеркивала хрупкость и нежность, но добавила соблазнительности, соединив, таким образом, противоположные черты. Нежно-розовые губы ее манили, вызывали желание как можно дольше смаковать их вкус, если уж им суждено расстаться на ночь.
В ней произошли заметные изменения, но мужчина не желал задерживать на этом внимание. Глаза все чаще сияли, она чаще смеялась по пустякам, что было хорошим знаком. В ней появилась беззаботная, непринужденная манера держаться, свойственная людям их круга и столь сильно отличавшаяся от ее прежней. Глаза стали для него самыми прекрасными и лучистыми, таких красивых он не видел никогда в жизни. Даже цвет изменился на ярко-зеленый, будто что-то подсвечивало их изнутри. Видеть ее в платье, которое по-новому представляло соблазнительные изгибы фигуры, стало пыткой, тяжело переносимой и сладостной одновременно.
Джейн развернулась и пошла в его сторону, каждое ее движение казалось верхом грациозности, при этом была в них трогательная неуверенность олененка. Она остановилась так близко, что можно было ощутить тепло ее дыхания и сладкий аромат. Вспыхнувший в его теле огонь грозил сжечь изнутри. Фрэнсис не отличался железным самообладанием, чтобы спокойно смотреть на женские прелести, каждый день представляемые взору. Впрочем, сейчас он стал реагировать значительно острее, только находясь рядом с Джейн.
— Здесь очень красиво. — Голос вывел его из задумчивости. Джейн села в кресло у камина и продолжила: — Легко можно найти что-то интересное для чтения.
— Чтение — любимое занятие мамы. Она гордится своей библиотекой, это ее любимая комната в доме. Уверен, она не будет возражать, если вы захотите взять одну из книг.
— Не сомневаюсь, ваша мама добрая.
— Я рад, что вы поладили. Учитывая события прошлого, вам обеим было нелегко.
— Важно, что мы обе стремились к хорошим отношениям, к тому же я искренне симпатизирую леди Рэндольф. Впрочем, наверняка случались моменты, когда вы жалели о своем импульсивном решении привезти меня в Лондон.
Фрэнсис приподнял бровь и посмотрел на девушку с неподдельным изумлением.
— Ни одной минуты. Ваше общество мне приятно.
— Вы справились бы с ситуацией и без меня, хотя не представляю, что бы это означало для моей сестры.
Губы его изогнулись в полуулыбке. Он стоял спиной к огню и смотрел на нее сверху вниз. Прядь его волос упала на лоб, полумрак сделал черты мягче.
— Знаете, несмотря на своеобразное начало нашего общения, я ни о чем не жалею. Вы прекраснее любого создания, блистающего нарядами на светских вечерах.
Джейн рассмеялась:
— А вы, милорд, льстец.