Самая невероятная встреча - Синди Майерс
Вот только Диллон Диас не был сказочным призраком. Он был мужчиной из плоти и крови, который повлиял на нее гораздо сильнее, чем она хотела признавать. Дома, в Чикаго, он занимал все ее мысли.
И последствия их совместного уик-энда никуда не исчезли. Ей было стыдно, что прошло пять месяцев, прежде чем она набралась смелости и приехала в Джаспер, чтобы разыскать Диллона. А в итоге он нашел ее. Означал ли тот факт, что они снова оказались вместе по воле случая, что-то особенное, или это просто очередное странное совпадение?
Диллон остановился и окликнул Бентли, который рысил по тропе впереди них. Он повернулся к Рослин.
— Как дела? — спросил Диллон.
— Прекрасно. — Она подошла к нему, а затем посмотрела на свои ботинки. — Лодыжка сегодня совсем не болит.
Он кивнул и огляделся. Потом достал свой телефон.
— Нет сети.
— Это не имеет значения, — сказала Рослин. — Если мы продолжим идти, то вскоре доберемся до начала тропы, верно?
Диллон кивнул.
— Сеть должна скоро появиться. Я позвоню и попрошу кого-нибудь встретить нас там, чтобы проверить твою лодыжку.
— Или я просто схожу в клинику в городе, — возразила Рослин. — Я действительно думаю, что со мной все в порядке.
— Поисково-спасательная служба захочет объявить миссию завершенной, — сказал он.
Эти слова заставили ее замереть.
— Это я миссия?
— Именно поэтому мы с Бентли оказались здесь, помнишь? — рассмеялся Диллон.
Конечно, Рослин помнила, но не подумала обо всех остальных людях, которые были вовлечены в это дело — видимо, целая поисково-спасательная команда.
— Теперь мне очень стыдно, — призналась она. И тут ее осенила другая мысль: — Как ты думаешь, пресса знает?
— Ты боишься, что пресса последовала за тобой в Джаспер?
— Наверное, у меня паранойя, раз я так долго была в центре внимания.
— В эти выходные в городе много чего происходит, — успокоил он ее и протянул Рослин одну из бутылок с водой. — Уверен, никто, кроме поисково-спасательной службы, не обратит на нас особого внимания.
Она отпила, затем вернула ему бутылку.
— Я немного погуляла по центру города, прежде чем отправиться в поход, — сказала она. — Городок очень милый. Как давно ты здесь живешь?
— Мои родители переехали сюда, когда мне было двенадцать.
— И ты никогда не хотел перебраться в другое место — в большой город?
— О, я думал об этом, когда был подростком. Но когда пришло время решать, где я действительно хочу жить и работать, этот район оказался для меня идеальным. Я люблю природу, а здесь так много интересного в любое время года. Пешие прогулки и рыбалка летом и осенью, катание на лыжах зимой и ранней весной. Рафтинг, скалолазание, гольф. Если любишь живую музыку, до Макколла или Бойса рукой подать. У нас есть хорошие рестораны и пивоварни.
Рослин рассмеялась его энтузиазму.
— Похоже на рай.
— Для меня, наверное, так и есть. — Его лицо погрустнело. — А для кого-то из города — вряд ли.
— Я живу в городе из-за работы, — напомнила она.
— Ты думаешь, что вернешься на радио? — спросил Диллон. — Скучаешь по этому?
Рослин покачала головой.
— Теперь у меня другие амбиции. Я собираюсь сделать себе имя в озвучке аудиокниг и фильмов. — Она подняла голову, и их взгляды встретились. — Эта работа не требует привязки к определенному месту.
Слова повисли в воздухе. Неужели она действительно собиралась переехать за сотни миль и полностью изменить свою жизнь, чтобы быть рядом с мужчиной, который все еще был для нее незнакомцем? Она могла бы оправдать это тем, что им будет легче воспитывать ребенка, если они будут жить рядом. И Джаспер выглядел прекрасным местом для воспитания детей. Но что, если ничего не получится? Очевидно, что он никогда не покинет родной город и ей придется снова переезжать.
Низкое рычание Бентли отвлекло ее от этих мыслей. Диллон мгновенно насторожился. Рослин уставилась на пса, который сосредоточенно разглядывал что-то в лесу слева от них.
— Что там? — прошептала она.
— Я не знаю. — Диллон шагнул вперед, двигаясь практически бесшумно. — Иди позади меня.
Это был скорее приказ, чем просьба, и она подчинилась. Должно быть, таким он был в роли полицейского, когда брал ситуацию в свои руки.
Бентли снова зарычал — низкий, свирепый звук, который совсем не подходил такому мягкому и обычно дружелюбному псу. Рослин затаила дыхание, наблюдая, как шевелятся ветки, хотя ветра не было.
Бентли залаял и ринулся вперед.
— Бентли, ко мне! — скомандовал Диллон, и пес вернулся к нему, правда оглянувшись напоследок через плечо.
Диллон потянулся рукой к поясу и достал из-под футболки пистолет. Рослин была уверена, что вчера он не носил кобуру, но попытка украсть ее фотокамеру, видимо, настолько его встревожила, что он почувствовал необходимость вооружиться.
— Кто там?! — крикнул он. — Я полицейский. Выходите с поднятыми руками, чтобы я их видел.
В зарослях раздался треск, а затем между деревьями появился олень-самец. Он завороженно смотрел на них, а затем бросился прочь.
Рослин с облегчением выдохнула, а Диллон убрал пистолет в кобуру. Бентли вильнул хвостом и ухмыльнулся им обоим.
— Я должен был сообразить, что он лает на диких животных. — Диллон наклонился, чтобы погладить собаку. — Я уже знаю его разные виды лая.
— Думаю, мы оба немного на взводе. — Она положила руку ему на плечо.
Он кивнул и выпрямился.
— Ты готова идти дальше?
— Да. Чем скорее мы сойдем с этой тропы, тем лучше. — Здесь было красиво, но Рослин уже сполна насладилась дикой природой.
Глава 11
Брэди говорил себе, что должен забыть о Кенте Андерсоне, но мысли о беглеце не давали ему покоя во время утреннего патрулирования. Вернувшись в участок в обед, он разыскал Маргарет Эйвери. Лейтенант Эйвери, высокая женщина с копной длинных каштановых волос, была признана лучшим детективом в полиции.
— У вас есть минутка для разговора? — спросил Брэди.