Николь Фосселер - По ту сторону Нила
Стивен сжал губы.
– Скажи лучше прямо, Рой, что думаешь: такой жалкий калека, как я, не имеет права ломать жизнь молодой женщине. – Стивен сжал зубами почти докуренную сигарету, поднял тормоза и чуть отъехал назад. – Раньше ты не был таким мелочным занудой, – пробурчал он, выпуская дым, и покатил по направлению к дому.
– Подожди! – закричал Ройстон и, погасив окурок, зашагал следом. – Стиви, черт тебя дери! Ты не можешь жениться на Бекки!
Стивен так резко развернул кресло, что Рой едва успел отскочить, чтобы не получить ободом колеса по ногам, отбросил окурок в сторону и уставил указательный палец в грудь другу.
– Всю свою жизнь я не знал, что мне нужно, – прошипел Стивен. – Послушный мальчик Стиви, с которым никогда не было проблем… И чем все это кончилось? – Лицо его пылало. Он замолчал, задыхаясь от гнева, а потом продолжил, понизив голос, почти зарычал: – Вот и не говори мне сейчас, что я могу, а чего нет. – Он снова развернул кресло и бросил Ройстону через плечо: – Я хочу жениться на Бекки и сделаю это. И мне наплевать, что думаешь об этом ты или кто бы то ни было.
Ройстон глубоко засунул руки в карманы пальто и пошел следом за Стивеном.
– Уже вернулись?
Бекки распахнула стеклянную дверь, пропуская их в гостиную, а затем снова прикрыла, наклонилась к Стивену и поцеловала его в обе щеки.
– Ты его спрашивал? – прошептала она, кивая в сторону Ройстона.
Стивен размотал шарф, расстегнул пиджак и сказал, отдавая все это Бекки, уже успевшей выпростать его из одеяла:
– Да, я его спросил. – Он говорил так, будто Ройтсона рядом не было. – И наш друг, похоже, не в восторге от этой новости. Вероятно, он просто ревнует, потому что сам не сумел найти для себя ничего стоящего и теперь на всю жизнь останется холостяком.
С этими словами Стивен пересек гостиную и выехал в коридор.
Ройстон посмотрел на свои ботинки. Похоже, его друг так ничего и не понял.
Несмотря на неудачу с Сесили и слухи о самоубийстве отца, двадцатисемилетний граф Эшкомб, к тому же очень видной наружности, по-прежнему представлял для дам более чем выгодную партию. От приглашений и предложений не было отбоя. Круг ближних, равно как и дальних, знакомых предлагал ему огромный выбор юных леди, ни с одной из которых Ройстон тем не менее не имел смелости завязать более близкое знакомство. Рана, оставленная в его душе Сесили, еще не зажила. Сис научила его подозрительности по отношению к женскому полу. А продажные девушки высших лондонских кругов лишь подтверждали этот печальный опыт.
Тело требовало своего и в конце концов заставило его подчиниться. Но к физическому томлению Ройстона примешивалось что-то вроде жажды мести. Покидая очередную плюшевую гостиную с неизменным чувством гадливости и отвращения к себе, Ройстон божился никогда больше не предпринимать ничего подобного.
Он поднял глаза, когда Бекки взяла его за локоть.
– Не сердись на Стивена, – сказала она. – Он действительно разочарован. Ведь он так хотел, чтобы ты был его шафером.
Бекки изменилась. Она стала взрослее, спокойнее и женственнее. А закрытое фиолетовое платье не только шло к ее каштановым с золотым отливом волосам и палевым глазам с зелеными крапинками, оно делало из дочери сельского пастора настоящую леди.
Разумеется, этому способствовали и простые серьги с аметистами, которые Ройстон как будто видел раньше на Констанс Норбери. Взгляд Ройстона упал на золотое кольцо на левом безымянном пальце Бекки, украшенное крупным изумрудом в окружении крохотных бриллиантов.
– Не делай этого, Бекки, – прошептал он. – Не выходи за него. Подумай, на что ты себя обрекаешь.
– Разве ты не видишь, Ройстон, как мы счастливы, – в тон ему ответила она.
Ее голос звучал нежнее обычного. «Как нуга в шоколаде», – подумал Ройстон.
– Но неужели он тебе не говорил? – вырвалось у Роя, прежде чем он успел подумать. – Тебе вообще кто-нибудь что-нибудь об этом говорил?
Бекки наморщила лоб.
– О чем?
Ройстон почувствовал, как у него горят уши. Он зашел слишком далеко, однако отступать было поздно. В этом его убеждали испуганные глаза Бекки.
– Стиви никогда… он не сможет… он никогда не будет… – Ройстон прокашлялся. – Стиви никогда не сможет выполнять супружеские обязанности.
Щеки у Бекки вспыхнули, и она улыбнулась, радостно и в то же время смущенно.
– Быть может, как мужчина, ты меня не поймешь, Ройстон, но это не единственный способ сделать женщину счастливой. – Она не стала вдаваться в подробности, но лицо ее посерьезнело, а глаза заблестели. – Я люблю Стиви больше всего на свете, – сказала Бекки. – И я ему нужна. Я не могу объяснить точнее.
Глядя, как она удаляется из гостиной – с такой естественной уверенностью, будто уже сменила леди Норбери на посту хозяйки дома, – Ройстон подумал о том, что Бекки нуждается в Стивене не меньше, чем он в ней. И эта мысль смутила и растрогала его.
Чувственная, мечтательная мелодия вывела Ройстона из задумчивого состояния. Зачарованный ее звуками, Ройстон вышел в коридор и остановился в дверях комнаты для музицирования. Он знал эту вещь. Она предназначалась для исполнения в четыре руки, но Ада играла одна. Ройстону пришло в голову, что это неспроста. От Ады в этом мире осталась только ее половинка, и это ощущение было знакомо Ройстону как никому другому.
Она взяла последний аккорд, убрала пальцы с клавиатуры и удивленно взглянула на Ройстона:
– Привет, Рой.
– Привет, Адс. Извини, что подслушивал.
– Ничего. Входи, только тихо.
Ройстон подошел к фортепиано.
– Как дела?
Она сжала губы.
– Помаленьку…
– Выглядишь лучше, чем в прошлый раз.
Ройстон говорил правду. Несмотря на бледность и худобу, Ада казалась не такой истощенной, как несколько месяцев назад, а в чертах стало больше женственности.
– Да и ты выглядишь неплохо…
В уголке ее рта задрожала мышца. Ройстон смущенно погладил себя по животу.
– Хорошо питаюсь, – ответил он. – Даже слишком, пожалуй.
– Тем не менее, – улыбнулась Ада. – И борода тоже… – Она потрепала его по щеке.
– Спасибо. – Ройстон пригладил аккуратно подстриженную бородку, к которой сам еще не успел привыкнуть.
– Как твоя мать?
Ройстон печально усмехнулся:
– В этом мире нет силы, способной поставить на колени леди Эвелин.
Мать Ройстона была потрясена смертью старого графа. Однако суть ее скорби лучше всего выражала одна фраза, которую она часто повторяла, вспоминая о муже: «Как он мог так со мной поступить!» Масла в огонь подлил сам Ройстон, который, как новый глава дома Эшкомбов, благословил помолвку своего брата Родерика с Хелен Дюнмор, чем довел леди Эвелин до полуобморочного состояния и продолжительных приступов мигрени.