Александра фон Лоренц - Железные лилии
— Да, живот у тебя отрос знатный, старина!
— Что вы, хозяин, это не живот, а комок нервов, тут такие дела происходят…
— А что, — заинтересовался герцог. Ведь управ-ляющие наших с графом Фолкхерстом поместий прислали отчеты, — все у них в порядке. Какие же дела у вас тут происходят?
— Да, в общем — то, у них все в порядке. У нас в Иствике тоже леди Регина управляется без вас хорошо, ей не привыкать. Управляющий замка Фелис также опытный. Ну, а герцогиня, ваша жена все больше в аббатство ездит. Уже трудно сказать, где она живет, там или в замке. А вот стали младенцы пропадать в округе — это правда, — разго-ворился Бри.
— У кого пропали?
— Уже четверо малышей украдено. У йоменов, по селениям, — рассказывал здоровяк. — Матери теперь боят-ся и на минуту оставить детей. Нечистая сила у нас заве-лась, или может, ведьмы? И куда смотрит старый аббат Догмар?
— Ладно, Бри, — проговорил Альмер, — я разбе-русь.
— Мы и не сомневаемся, милорд, — радостно от-ветил слуга, — слава богу, что вы с братом приехали! Те-перь будет порядок!
— Альмер, Рей! — закричала леди Регина, сбегая по крутому крыльцу навстречу братьям. Пожилая женщина споткнулась обо что-то во дворе и упала прямо на землю. Рей и Альмер быстро соскочили с коней и подхватили мать на руки. Леди Регина заплакала. Крупные слезы катились по раскрасневшимся щекам и не давали женщине произне-сти ни слова.
— Мальчики мои, — только всхлипывала она и прижималась к широкой груди Альмера. — Что же так долго от вас весточек не было?
Вокруг торжествующе шумели собравшиеся обита-тели Иствика.
Из мастерской выскочили кузнец с подручным и радостными улыбками приветствовали возвратившихся сеньоров. Из замка выбежали оживленные слуги, улы-бающиеся женщины с кухни, даже детишки неуверенно улыбались, вцепившись в материнские юбки, испуганные шумом и криками. Конюхи, егеря, стражники — все радо-вались и поздравляли своих господ с возвращением. Жи-вотные же притихли, и лишь только кони в стойлах тихонь-ко, вопросительно ржали.
Братья повели леди Регину по ступеням в дом.
— Что ты, мама, — пытался успокоить ее Рей.
— Ты видишь — все хорошо, мы целы, — вторил ему Альмер.
— Я совсем измучилась одна, — не могла успоко-иться старая женщина. Наконец, оказавшись в комнате, она перестала плакать и, вытерев мокрые глаза, стала рассмат-ривать сыновей.
— А вы у меня возмужали совсем! — улыбнулась она сквозь еще не просохшие слезы, — Альмер вообще по-взрослел. И ты, Рей, тоже. Хотя, и постарели немного, — Регина опять стала вытирать слезы. — А что с тобой, сы-нок?
— Да так, слегка ранили перед отплытием, — улыбнулся Рей, — не сильно. Скоро заживет.
— Дай бог, дай бог, — не верила леди Регина и ощупывала руку сына.
— Слава богу, вернулись, целы, я так заждалась, — все повторяла она, — без вас совсем невмоготу. Женушки ваши в делах поместий никакого участия не принимают. Все на меня, а мне уже шестой десяток пошел. Алисия — та все — в монастырь, день и ночь там торчит. Если что спросишь у нее — грубит! Так ответит — мало не пока-жется. Анна тоже ничего знать не хочет. То с кошками своими возится, то все лечится от хворей всяких. Все у нее что-то болит, настроение плохое, то спит, то голова болит. В общем, лучше к ней не обращаться. Это счастье, что управляющих честных подыскали, хорошо распоряжались они вашим достоянием.
— Так ты одна и следила за всеми замками и всем хозяйством? — спросил Альмер.
Леди Регина опять внимательно посмотрела на мо-лочного сына. Лицо его осунулось, почернело. Глаза зава-лились в темные впадины, перестали гореть, как раньше, озорным огнем. Вместо могучего, молодого мужчины пе-ред пожилой леди стоял исхудавший, усталый человек.
— Похудел ты сильно, сынок, — вместо ответа проговорила она. — Да и ты, Рей, выглядишь неважно.
— Просто замучились мы в дороге, — вмешался Рей.
— Да, мама Регина, несколько дней — и ты нас не узнаешь, — подтвердил герцог. — Просто мы долго нахо-дились в осаде, есть было нечего.
— Ну, в общем-то, все легло на мою седую голову. Я привыкла, вообще-то. Только тяжело объезжать все зам-ки, далеко они друг от друга, и страшно самой решения принимать. Даже посоветоваться не с кем. Хорошо хоть мирно было. Соседи вели себя тихо, набегов тоже не было, — продолжала свой рассказ леди Регина.
— Так что, никаких особых новостей? — вскинул брови Альмер
— Нет, почему же, новости есть. Разве вы не полу-чали моих писем?
— Не все дошло до нас, попадала иногда наша почта сарацинам в руки. Ну, рассказывай, не мучай! — мужчина почувствовал что-то неладное.
— Не знаю, как и начать, — замялась пожилая да-ма.
— Давай, мама Регина, начала — так говори, — от-резал герцог.
— Вот поглядите, — женщина открыла потайную нишу и подняла крышку сундучка. На рыцарей упали от-блески драгоценных камней и украшений. Альмер и Рей с недоумением посмотрели на леди Регину.
— Это прислали они, наши беглянки. Уже больше года, — тихо проговорила женщина, — и еще прислали письмо. Пишут, что это они возвращают вам долг за своего брата, барона Квентина.
— А где они находятся? Откуда у них драгоценно-сти? — воскликнул Альмер. Его усталое лицо запылало румянцем.
— Я не знаю, Альмер, — виновато ответила Реги-на, — но, по словам их брата Флойда, у Изольды теперь замок и поместье. Она — графиня и получила законное наследство. Живут они вместе с сестрой. Ткут ковры, ведут хозяйство. И неплохо, похоже.
— А где?
— Где — не знаю. Скрывают.
— Мы их сейчас же найдем, — вскочил со своего стула герцог.
— Постой, постой сынок, — замахала платком ле-ди Регина. — А если даже и найдете, ну и что? Она теперь графиня. Живет в своем замке. Они независимы. А вы по-смотрите на себя. Выглядите плохо, усталые, исхудали. Они женщины молодые, красавицы! Вы старше их на мно-го лет. Вам надо привести себя в порядок, отдохнуть, бога-то одеться…
— А они родили? — перебил ее Рей.
— Да, — улыбнулась Регина, — теперь я бабушка. У вас сыновья! У тебя, Альмер — Патрик, а у Рея — Робин! Флойд говорил, что вылитые вы.
— У них наши сыновья! — воскликнул опять Аль-мер. — Едем, Рей!
— Да нет, Альмер, — согласился с матерью брат, — надо привести себя в порядок с дороги. И потом надо же разобраться, где их искать!
— И с хозяйством надо тоже разобраться вам, — сказала леди Регина. — Твой замок Карлекс, Рей, — сплошная кошарня! Кое-кого надо поставить на место, кое-что — подремонтировать.
— Вообще-то правильно, — согласился герцог и задумался.