Виктория Александер - В объятиях повесы
Миранда пристально посмотрела на нее.
– Навсегда вернуться в Лондон? – переспросила она.
Кивнула Клара и сказала:
– Миссис Кларк родила здорового мальчика. Она со всем успешно справляется, хотя Эммет, кажется, все еще немного не в себе. Он недавно заходил в офис и сказал, что как только она встанет на ноги, он сможет сменить тебя в Фейрборо.
– Понятно. – Леди Гаррет вовсе не хотелось этого. – Но спешить ни к чему. Не можем же мы торопить бедную женщину.
– Нет, конечно, но…
– Знаешь, моя сестра Диана родила несколько детей и у нее не было каких-то особых трудностей, но все же ей было нужно несколько недель, чтобы восстановиться после родов.
Клара прищурилась.
– Недель?
– А в некоторых случаях даже месяцев, – серьезным тоном произнесла Миранда, отгоняя от себя мысль о том, в каком восторге была бы сестра, узнав, что у нее появилось так много времени на восстановление после родов.
– Что ж, тогда мы не будем просить его каждый день кататься из Лондона в Фейрборо, – медленно проговорила девушка.
– Нет-нет, – подтвердила леди Гаррет, согласно кивая головой.
– К сожалению, это означает, что тебе придется остаться в Миллуорте.
– Да уж, к несчастью.
Миранда едва сдержала тяжелый вздох.
Клара несколько мгновений смотрела на нее, а затем на ее лице появилась усмешка.
– Могу ли я полюбопытствовать, леди Гаррет, кому, по-вашему, вы сейчас морочите голову?
– Понятия не имею, что вы имеете в виду, мисс Уэст.
– Да отлично ты понимаешь, о чем я толкую. – Присев на край одного из письменных столов, Клара внимательно посмотрела на Миранду. – Тебе вовсе не хочется возвращаться в Лондон.
– Ерунда! – Леди Гаррет фыркнула. – Я очень скучаю по столице. Просто дело в том, что свежий деревенский воздух так бодрит.
– Стало быть, все дело только в деревенском воздухе?
– Именно так. – Миранда глубоко вдохнула и едва сдержала кашель. – Как в мире нет места, которое можно было бы сравнить с Лондоном, так ничто не сравнимо и с английским деревенским воздухом. Он, бесспорно, самый лучший.
– Этим, видимо, и объясняется твой вид – ты выглядишь отдохнувшей. – Подруга обвела ее взглядом с головы до ног. – И должна сказать, что это платье тебе к лицу.
– Это еще одно платье моей сестры. Но по пути сюда я заехала к портнихе на последнюю примерку.
С тех пор как они с Бьянкой утром приехали в город, у нее не было ни одной свободной минуты. Впрочем, это радовало Миранду. Праздные размышления ни к чему хорошему не приводят. Особенно если на уме только одно, точнее, один человек.
– Мой новый гардероб доставят завтра.
– Ничто не может воздействовать на женщину так, как новый гардероб, – заметила Клара. – С ним она чувствует себя непобедимой.
– Раньше я этого не понимала, но ты абсолютно права, – согласилась леди Гаррет.
– А как продвигаются дела в Фейрборо?
– Все идет гораздо быстрее, чем мы ожидали. Эдвин замечательно руководит рабочими. Ну а поскольку их число увеличили вдвое, основная часть работ будет завершена раньше, чем мы предполагали. И хотя реконструкция еще не будет полностью завершена, у меня уже есть некоторые соображения насчет того, как мы сможем провести там бал в честь дня летнего солнцестояния.
Брови Клары поползли вверх.
– Мы? – удивленно спросила она.
– Если бал все-таки будет проводиться в Фейрборо, кто-то должен подумать обо всех деталях. Нет, я не о музыке, прохладительных напитках и тому подобных вещах – это поручат опытным рукам леди Маргарет. Надо будет определить, в каком именно месте незаконченного особняка проводить бал.
– Понятно, – кивнув, пробормотала мисс Уэст.
– Я привезла несколько рисунков – подумала, что они могут пригодиться.
Выбрав одну из картонных труб, Миранда вытащила из нее свернутый в рулон рисунок – вид на дом и сад с высоты птичьего полета. Взяв чертеж, Клара прикрепила его на механическую доску. Женщины стали внимательно рассматривать рисунок.
Действительно жаль, что восстановление Фейрборо не будет завершено к балу.
– Бал обычно устраивают в бальном зале, – напомнила Клара.
Леди Гаррет кивнула.
– И мне так кажется.
– Но почему бы в этом году не устроить бал на свежем воздухе?
– И я так думаю.
Мисс Уэст задумчиво прищурилась.
– Эта терраса выходит на лужайку, окруженную… Чем?
– Изгородями. Огромными буковыми изгородями. Это действительно очень интересно. Они образуют шесть своеобразных комнат под открытым небом с обеих сторон обширной лужайки. – Миранда показала эти «комнаты» на чертеже. – Каждая отличается от остальных. В одной – розовый сад, водоем с фонтаном во второй, в двух других – корты для тенниса и крокета, а в остальных – цветы, статуи и еще масса всего, что может кого-то смутить, но что нравится нам. Там все устроено и посажено по распоряжению леди Фейрборо.
– Если поставить столы, стулья и стол с прохладительными напитками здесь… – Клара постучала пальцем по рисунку, – а музыкантов рассадить вон там.
– И соорудить временный настил для танцев… – Миранда медленно растянула губы в улыбке. – Это будет замечательно. А что может быть лучше для бала в честь летнего солнцестояния, чем танцы под звездами?
– И что может быть лучше того, чтобы заработать бонус? – таким же восторженным тоном продолжила мисс Уэст.
Леди Гаррет засмеялась, а затем женщины продолжили обмениваться идеями по организации бала, пока не пришли к убеждению, что продумали все детали.
– Все должно получиться очень хорошо, – сказала Клара. – Лорд Стилуэлл получит свой бал в Фейрборо, хоть это и не совсем то, что он ожидал. А сам особняк будет готов через несколько месяцев.
– Если повезет.
– Ну а потом, если ничего больше не будет задерживать тебя в Миллуорте, ты сможешь вернуться в Лондон, – осторожно сказала подруга. – Не так ли?
Миранда задумалась всего лишь на мгновение, но и этого было достаточно.
– Ага! – торжествующе воскликнула Клара.
– Что?
– Я так и думала, что за городом тебя задерживает не только стройка. – Мисс Уэст самодовольно улыбнулась. – Все дело в лорде Стилуэлле, не так ли?
– О, я бы не сказала…
– Он поцеловал тебя?
Леди Гаррет простонала.
– Абсолютно недопустимо спрашивать такие вещи.
– Ты, конечно, права. Особенно если учесть, что ты только что ответила на мой вопрос. – Клара усмехнулась. – Так что, пожалуй, более уместно поинтересоваться, ответила ли ты на его поцелуй?
– Мисс Уэст!
Брови девушки изогнулись. Миранда несколько мгновений смотрела на подругу, а потом вздохнула.
– Да, я ответила на его поцелуй, – призналась она.