Сидони-Габриель Колетт - Чистое и порочное
25
серебристо-пурпурного цвета (англ.)
26
Севинье Мари де Рабютен-Шанталь (1626–1696) – маркиза, французская писательница, автор писем, живо воссоздающих картины жизни светского общества XVII века.
27
Маркиза де Ментенон (1635–1719) – вдова поэта Скаррона, внучка поэта Агриппы д'Обинье, состоявшая в морганатическом браке с королём Людовиком XIV.
28
Т.е. комната.
29
В «Хэмвудской газете». (Прим. автора.)
30
анютиных глазок (англ.)
31
Анри Готье-Вийяр (Вилли) (1859–1931) – литератор, первый муж Колетт.
32
Бланш Жак-Эмиль (1861–1842) – французский художник, писатель, критик.
33
«Ещё один раз» (англ.).
34
Манценилла – дерево с ядовитыми плодами, растущее на Антильских островах.
35
Верцингеториг (72–46 до н. э.) – предводитель галлов, сражавшийся против Цезаря и потерпевший от него поражение.
36
укромного местечка (исп.)