Джуд Деверо - Горный цветок
Мэдди вздрогнула и, открыв глаза, выпрямилась, когда он коснулся ее плеча, протягивая кружку с кофе.
— Я не захватил с собой почти никакой еды, так как очень спешил.
Она смотрела, как он занимается костром, своим конем, расстилает на земле одеяла. Он дал ей пару ужасных сухарей, назвав их армейскими галетами, и когда наконец Мэдди с ними справилась, взял ее за руку и отвел туда, где лежали одеяла.
— А вы где будете спать?
— Обо мне не тревожьтесь. Это ведь не со мной каждые пять минут происходят какие-нибудь неприятности.
— Я была в полной безопасности. Я…
— Но этого никто из нас не знал, не так ли? У Сэма я видел на шее кровь, и вы сами можете убедиться, какая на моей голове шишка. Голова все еще болит так, что двоится в глазах, а вы говорите, вы были в полной безопасности. Вы…
— Дайте-ка мне взглянуть, — сказала она, не дав ему договорить.
Все что угодно, лишь бы заставить его хотя бы на минуту замолчать. Мэдди опустилась на одеяло и жестом велела ему наклониться. Запустив пальцы в его густую темную шевелюру, она сразу же нащупала огромную шишку и почувствовала себя несколько виноватой. Ей совсем не хотелось, чтобы кто-нибудь из-за нее страдал.
Поддавшись внезапному порыву, она наклонилась и поцеловала шишку.
— Ну как, вам теперь лучше?
— Не слишком, — проворчал ‘Ринг, и, взглянув на него, она увидела, что он все еще хмурится.
— Господи, капитан, неужели у вас и в самом деле нет никакого чувства юмора? Извините, что причинила вам столько беспокойства, но должна ли я напоминать, что ни разу не просила вас вмешиваться. Как не испытывала никогда и никакой потребности в армейском эскорте. В любой момент вы можете возвратиться к себе в форт.
Опустившись на траву не более чем в футе от одеял, он устремил взгляд на костер.
— А кто же вас будет защищать? — Голос его был едва слышен.
— Сэм и…
— Ха! Да вы сами можете позаботиться о себе лучше, чем они о вас.
— Это комплимент? Если так, то мне хотелось бы записать об этом в своем дневнике.
— Вы уже слышали от меня комплименты. Я ведь говорил вам, что мне нравится ваше пение.
Глядя в огонь, она нахмурилась.
— Да, вам нравится, как я пою, но обо мне как о человеке вы ни разу не сказали ничего, кроме самых ужасных вещей. Вы называете меня лгуньей…
— Насколько я могу судить, большая часть того, что вы мне до сих пор говорили, обычная ложь.
— Неужели вы не понимаете, что могут быть такие обстоятельства, когда человек вынужден лгать? Или ваша жизнь всегда была столь безоблачной, что вам лгать никогда не приходилось?
У вас совсем нет недостатков, капитан Монтгомери? Вы совершенны?
Он молчал так долго, что, повернувшись, Мэдди посмотрела на него и по его лицу сразу же увидела, как сильно задел его этот вопрос.
— Нет, я не совершенен, — медленно проговорил он наконец. — Я тоже боюсь, как и любой человек.
— Чего? — спросила она шепотом.
Армейский капитан и его пленница исчезли, остались лишь два человеческих существа, которые сидели у костра, окруженные со всех сторон непроглядной тьмой.
Он собрался было ответить, но в последнюю минуту передумал и сказал:
— Когда вы будете готовы посвятить меня в свои тайны, тогда узнаете и мои. До той поры давайте воздержимся от подобных разговоров. А теперь, мисс, — не знаю, как ваше настоящее имя, — залезайте-ка под одеяло и спите.
С этими словами он поднялся и исчез в темноте, дав ей возможность в какой-то степени уединиться и приготовиться ко сну. Когда старатели так внезапно ворвались в палатку, она попросила их дать ей несколько минут на то, чтобы одеться, так как на ней была лишь одна ночная рубашка. Однако, торопясь, она не надела корсета. К несчастью, без него Мэдди не могла застегнуть юбку и была рада, что на ней, по крайней мере, поверх блузки надет длинный жакет, благодаря которому этого не было видно.
Ночью в горах было довольно прохладно, поэтому она легла в одежде, закуталась поплотнее в одеяло и, положив под голову седельную сумку капитана, мгновенно заснула. Ребенком ей нередко приходилось засыпать под открытым небом, слушая, как потрескивают в костре сучья.
Посреди ночи Мэдди вдруг проснулась от собственного бормотания и, вздрогнув, резко села.
Капитан Монтгомери сразу же подошел к ней и, легонько толкнув в плечо, заставил снова лечь.
— Мне приснился сон, — пробормотала она. — Я была с отцом.
— Его сейчас здесь нет, так что спите.
Он повернулся, чтобы уйти, но Мэдди схватила его за руку.
— Уорт, — прошептала она.
— Что Уорт?
— Моя фамилия Уорт. Мэдлин Уорт.
— Ах да, инициалы «М. У.» на ваших сундуках.
Она зевнула и повернулась на бок, спиной к нему.
— Благодарю вас, капитан, что пришли ко мне на помощь, хотя я вас об этом и не просила.
— Надеюсь только, что мне не придется делать этого снова.
— Я тоже, — пробормотала она и тут же уснула. ‘Ринг возвратился к дереву, у которого все это время сидел. Он ужасно замерз и, так как отдал ей последние галеты, был голоден. Почти всю ночь он просидел с открытыми глазами, глядя на нее и пытаясь сложить все части головоломки, а если на несколько минут и засыпал, то сон был весьма неглубоким.
Утром голова и спина у него все еще болели и настроение было просто отвратительным.
— Вставайте, — резко произнес он. — Здесь вам не парижская опера, где вы могли спать допоздна.
Мэдди потянулась и зевнула.
— Похоже, капитан, вы встали сегодня с левой ноги.
— Мне неоткуда было вставать, так как я не спал.
Он этого, конечно, не знал, но Мэдди провела большую часть своей жизни среди мужчин и понимала, когда они были не в духе.
— В чем дело, капитан? Сердитесь, потому что женщина не желает делать то, что вы хотите? — Он приподнял одну бровь и посмотрел на нее поверх кружки с кофе. — Думаю, у вас никогда не возникало никаких проблем с женщинами. Уверена, ваша потрясающая внешность неизменно позволяла добиваться от женщин всего, чего вы желали. — При ее словах о потрясающей внешности Монтгомери несколько оживился. — Я словно слышу этих молодых леди, — продолжала Мэдди. Она закатила глаза и, хлопая ресницами, сладким голосом просюсюкала: — Ах, ‘Ринг, вы танцуете просто бесподобно; так приятно, когда рядом с тобой такой сильный, мужчина, на которого можно опереться. Вам нравится мое платье? — Мэдди бросила на него лукавый взгляд и продолжила: — О, капитан, здесь ужасно жарко. Не могли бы мы немного прогуляться? Только вы и я? Вдвоем? При свете луны? — Она снова посмотрела на него и ухмыльнулась. — История вашей жизни?
Он был вынужден прикусить губу, чтобы не рассмеяться, так как то, что она только что продемонстрировала, было весьма недалеко от истины. В форте Тоби постоянно приходилось быть начеку, чтобы вовремя предупреждать его о приближении дочери и даже жены полковника. В противном случае он бы половину времени проводил, нося за ними разные вещи, высказывая свое мнение о цвете лент или просто говоря о погоде, пыли, холоде и состоянии, до которого докатился мир.