Граф и Дикарка - Лия Титова
- Это была просто шутка, - попробовал смягчить его гнев Джек, слабо и испуганно улыбаясь. – Мы не хотели ничего плохого.
- Конечно, нет, - улыбнулся он. – Вы просто поиграли с огнем и подожгли мой замок. Мне повезло, что пожар не принес больших убытков. Но вы первыми напали на меня. Это не шутки! Я такого не забываю и не прощаю! Придется ответить!
- А выйдет? – расхохотался Ранульф, взяв себя в руки: с одним они справятся. Тем более проклятым англичанином.
- Эй, Эд, дружище, - раздался знакомый и радостный голос и рядом остановился еще один мужчина, хлопнув Чилтона по плечу, но тот даже не шелохнулся. – Помощь нужна?
- Рад тебя видеть, Грэг! – обрадовался он. – Понимаешь, в чем дело?
- Норт мне все рассказал, - перестал улыбаться друг, небрежно изучая Дугласов. – Они?
- Да!
- Надо проучить, - жестко сказал Грэг. – Они запугали всех соседей.
- Хорошая идея, - согласился грай, оценив силы противников и собственные возможности. – Вынимайте мечи.
- Не стоит, Эд, - удержал его от резни друг. – Давай разомнемся и помашем кулаками, а то после боя с шерифом Греем, когда Норт проткнул его мечом, мне расхотелось размахивать клинком.
- Ты прав, - кивнул Эдвард. – Приступим.
Дугласы заулыбались: равных им в кулачных боях не было, и они не собирались уступать англичанам, которых было в два раза меньше. Справятся.
- Дружище, - хохотнул Грэг, - у меня такое чувство, что ты справишься и без моей помощи. Я не прав?
- Прав, - заухмылялся Эдвард. – Лучше отведи подальше Маргарет и охраняй ее. Возьми мой меч, - граф бросил ему оружие, которое Грэг ловко поймал. – Может, поступите также? Вы же не боитесь англичанина?
Дугласы переглянулись уже несколько напряженно: в спокойных выверенных движениях стоящего напротив воина сквозила не дюжая сила, которая производила впечатление. – Эдвард не из робкого десятка. Все еще продолжая улыбаться, они отстегнули ножны с мечами и положили их под фундамент таверны. Они уверились в своей победе, ведь поражений да еще на собственной земле не бывало.
Мегги сама отошла подальше от мужчин в сопровождении Грэга. Она не отводила сосредоточенного взгляда от лиц Черных Дугласов и боялась за жизнь мужа. Девушка переживала за Эдварда, не хотела, чтобы он пострадал, а еще переживала, что он может отослать ее назад домой, в Шотландию, которую она любила, но не хотела возвращаться в Гленнарис без Эдварда. Если он попробует так поступить, девушка не представляла, что тогда сделает – молча и с гордостью промолчит и сделает, как он прикажет, или признается во всем и станет умолять не отсылать ее. Это же в любом случае позор!
Тело Чилтона напряглось, на руках заиграли мускулы. От воина исходила такая сила, что Мегги чувствовала ее на расстоянии, но не боялась ее. Внезапно тишину разорвал воинственный клич, и девушка с изумлением поняла, что это голос англичанина. Кольцо Дугласов сжалось. Молниеносным броском Эдвард настиг ближайшего из них, схватил рукой за шею, другой за челюсть, развернул голову разбойника на 90 градусов. Раздался звук ломающихся костей, и Коннор, а это был именно он, как подкошенный, рухнул в пыль дороги.
Размахивая кулаками, Дугласы набросились на него. Мгновенно развернувшись, граф схватил двоих нападавших за волосы и стукнул лбами. В головах шотландцев зашумело, и они обмякли, а Чилтон уложил их рядом с первым. Джек проворно схватил меч и размахнулся им, пытаясь нанести удар сзади, но снова быстрый разворот, и тяжелый сапог англичанина ударил его в пах. Раздался дикий вой, парень сложился в три погибели, и Эдвард взял его за шиворот, нанес для верности сокрушительный удар в челюсть и аккуратно свалил на тела товарищей.
Мегги не сводила глаз с мужа, а тот, кажется, не устал. Неравный бой закончился для него полной победой. «Отец одобрил бы мой выбор. Он дерется, как шотландец», - подумала девушка.
Глава 14
- Молодец, Эд! – похвалил Грэг, возвращая меч и хлопнув по плечу. – Недурно. Очень даже недурно.
- Что ты здесь забыл, Грэг? – поинтересовался Эдвард, застегивая ремень ножен.
- Дядя Томас заболел, - ответил он. – Приезжал навестить.
- Надеюсь, ему лучше? – тревожно спросил он.
- Весьма, - хохотнул мужчина. – Едва только меня увидел, сразу начал бегать, резвее оленя.
- Чем ты так допек старика? – с любопытством спросил Эдвард, отходя от Дугласов.
- Старика?! Я этого не говорил! – испуганно стал озираться по сторонам. – Хорошо, что Том не слышит тебя, а то рассердится. Ему только тридцать три, Эд! – и насмешливо взглянул на друга. – Познакомишь с леди?
- Нет! – отбрил он и мрачно испепелил сердитым взглядом улыбающегося друга: у него сжались кулаки, и захотелось врезать по зубам. – Я тебе не доверяю, и чем меньше ты будешь знать, тем лучше для тебя! – с явной угрозой расставил он все точки над «i».
- У моей мамы среди детей дураков не было, - поспешно передумал Грэг. Он вежливо поклонился девушке и поцеловал ее руку, не обращая внимания на сумрачный взгляд друга и грозный окрик: «Грэг»! – Мисс, - он поклонился ей, прощаясь. Шутник подмигнул Чилтону и буквально убежал вниз по улице, не обращая внимания на толпу, собравшуюся поглазеть на избитых Дугласов. А посмотреть было на что!
Эдвард и Мегги стояли в толпе людей, которые старались на них не смотреть вообще, все же вспыльчивый и опасный спутник был у девушки. Они не могли отвести глаз друг от друга. Мужчина будто задавал самый важный и серьезный вопрос, который могла понять только она, и Мегги поняла его. Он протянул ей руку, предлагая все, Мегги судорожно вздохнула и уставилась на него широко распахнутыми наивными глазами. Он заметил ее нервозность, неверие и радость. Она напоминала ему младших сестер, такая же неиспорченная и правильная. Он не мог извалять ее в грязи, она не заслуживала этого.
- Пойдем в гостиницу, дорогая, - улыбнулся он, чувствуя легкое касание ее тонких пальчиков к мозолистой ладони. – Дорога была длинной, и ты устала. Тебе надо отдохнуть.
Мегги согласилась с решением мужа. Эдвард привлек ее к себе и обнял за талию