Путеводитель по миру Persona. Поиск себя и скрытых смыслов - Клеманс Пости
Вернуться
102
Песня звучит в конце саундтрека к игре. – Прим. авт.
Вернуться
103
Ее настоящее имя – Акари Хоси. Сначала она обратилась к услугам Джокера, чтобы стать «настоящим» потомком воина майя, а затем присоединилась к «Кругу масок». – Прим. авт.
Вернуться
104
На самом деле это псевдоним, который он меняет после каждой «завоеванной» женщины. Персонаж основан на реальном актере по имени Кэндзи Хага: по слухам, он обманул свою бывшую девушку, чтобы та организовала заведомо убыточный бизнес, а сам изменял ей с другой. Несколько лет спустя актера приговорили к шести годам тюремного заключения в рамках другого дела, связанного с мошенничеством и запугиванием. – Прим. авт.
Вернуться
105
Игрок может отправить ей на подмогу Тацую, а не Маю, но, если выбрать последнюю, позже она получит более мощную Персону в награду за противостояние собственному страху. Кроме того, если игрок успешно разберется с дилеммами Эйкити, Лизы и Маи, Тацуя также получит улучшенную Персону. – Прим. авт.
Вернуться
106
С самого начала исследования пещер место Маи заняла самозванка. После раскрытия правды о событиях в храме Алая ложную Маю настигает настоящая, и между ними завязывается поединок. Событие само по себе не очень важное, поэтому мы не сочли нужным сообщать о нем в пересказе, чтобы не усложнять историю без необходимости. – Прим. авт.
Вернуться
107
«Улитка» (исп.): название отсылает к раковинообразной форме храма. «Катацумури» с японского также означает «улитка». – Прим. авт.
Вернуться
108
Радиант (то есть видимый источник) метеорного потока находится в созвездии Льва. – Прим. пер.
Вернуться
109
Их зовут числами от одного до тринадцати на немецком. – Прим. авт.
Вернуться
110
Ее называют Shadow Yukino. – Прим. авт.
Вернуться
111
Несколькими минутами ранее игроку предоставляется еще более важное решение, чем другие. Перед тем как войти в храм, Юкино обнаруживает своего коллегу Сюнсукэ Фудзии, к которому питает чувства. Он смертельно ранен, и у игрока есть выбор: позволить ей остаться рядом с умирающим и скорбеть или же убедить ее двигаться дальше. Правильный выбор – взять ее с собой, потому что, если группа оставит ее позади, тень Юкино уговорит Анну поддаться своим гибельным побуждениям и напасть на остальных. Тогда они обе падут в бездну своего подсознания, что приведет к смерти Анны, а также к гибели части эго настоящей Юкино, из-за чего она станет равнодушной ко всему. – Прим. авт.
Вернуться
112
В версии для PlayStation, которая так и не вышла за пределами Японии, диктатора называют просто «Гитлер», и он не носит темных очков. В версии для PSP дела обстоят по-другому: порт вышел по всему миру и подвергся цензуре. – Прим. авт.
Вернуться
113
Изначально она тоже воспользовалась услугами Джокера, и после долгого пребывания в безвестности актриса снова оказалась в центре внимания. – Прим. авт.
Вернуться
114
Согласно Евангелию от Иоанна, это копье римский воин Лонгин вонзил в подреберье распятого Иисуса Христа. Также зовется «Копьем Судьбы» и «Копьем Христа». – Прим. науч. ред.
Вернуться
115
Филемона уже показывали без маски в самом конце первой Persona, но тогда у него было совершенно оригинальное лицо. – Прим. авт.
Вернуться
116
На протяжении всей игры ее называют «другой стороной» в противовес «этой стороне», относящейся к новой реальности. – Прим. авт.
Вернуться
117
Соответствия между именами ключевых героев и персонажей из легенды не случайны. Ньярлатотеп хотел позабавиться со своими противниками, а потому присвоил им имена, похожие на те, что были в истории о Киётаде Сумару. Более того, позже мы узнаем, что Тацуносин Суо был предком Кацуи и Тацуи Суо, а Майхимэ Амано – предком Маи Амано. Также можно предположить, что Дзюнносукэ Курода – предок Дзюна Куросу/Касихары. – Прим. авт.
Вернуться
118
Буквально «душа» или «дух» языка. В концепции отражена идея о том, что слова обладают духовной энергией. – Прим. авт.
Вернуться
119
В дополнительном сценарии в версии для PSP мы также узнаем, что шрамы Тацуи с «другой стороны» спонтанно появляются и в новом мире – по мнению Тацуи, это значит, что два измерения начинают накладываться друг на друга. У Маи также появляется отметина на груди: по всей вероятности, она осталась от удара копья Лонгина. – Прим. авт.
Вернуться
120
Назван в честь гейм-дизайнера из Atlus, верно трудящегося над серией Persona со времен Innocent Sin. Его имя – не единственное упоминание разработчика в игре. – Прим. авт.
Вернуться
121
Можно задаться вопросом, действительно ли этот навык был присущ Тацуе на «этой стороне», поскольку пробудившая его игра в «Персону» проходила на «другой стороне» во время его пребывания в храме Алая вместе с Маей, Эйкити, Лизой и Дзюном. Однако то самое событие никогда не происходило на «этой стороне». – Прим. авт.
Вернуться
122
В дополнительном сценарии о Тацуе, из которого взята эта сцена, мы узнаем истинную причину увольнения отца молодого человека. Его обвинили (разумеется, ложно) в получении взятки за преждевременное завершение расследования, связанного с криминальными структурами. – Прим. авт.
Вернуться
123
Древнее турецкое слово, означающее «судьба». Выбор вполне уместный, учитывая важность этого понятия в дилогии Innocent Sin/Eternal Punishment. – Прим. авт.
Вернуться
124
На пакете грубо нарисованы линии, напоминающие маску Джокера из Innocent Sin. – Прим. авт.
Вернуться
125
В ходе необязательных разговоров во время игры мы узнаем, что все они в прошлом играли в «Персону». – Прим. авт.
Вернуться
126
Тацуя ранее передал такую же повязку Сиори. – Прим. авт.
Вернуться
127
Название навеяно реально существовавшей тайваньской мафиозной группировкой Тянь Дао Мэн – у них совпадает два из трех кандзи. – Прим. авт.
Вернуться
128
В этой реальности Дзюн сохранил фамилию отца, так как его родители здесь не разошлись. – Прим. авт.
Вернуться
129
Хотя он впервые появляется в дополнительном сценарии о Тацуе, из которого взята эта сцена – а именно из первой части главы «Одинокая тень 2» (Lone Shadow 2), – нам так и не сообщают, как его зовут. – Прим. авт.
Вернуться
130
Joka (яп.) соответствует японскому произношению слова «джокер». Далее будет приведен более подробный анализ термина, но сейчас стоит отметить его связь с антагонистом. – Прим. пер.
Вернуться
131
Буквально: «грех». – Прим. авт.
Вернуться
132
Тогаси был ответственен за отстранение отца Кацуи после того, как тот попытался арестовать младшего Судо за преступления, совершенные десятью годами ранее. – Прим. авт.
Вернуться
133
Бархатная комната – это синее помещение, где можно распоряжаться Персонами, а также одна из немногих констант в серии. Игорь, человек с пронзительным взглядом и чрезмерно длинным носом, остается покровителем этого места с самого первого эпизода, но более заметную роль в сюжете он начал выполнять только с Persona 3 из-за отсутствия Филемона. – Прим. авт.
Вернуться
134
Эрико уже появлялась в Persona 2: Innocent Sin, но Нандзё показывается впервые со времен первой Persona. – Прим. авт.
Вернуться
135
Гай Синдзё (Guy Shinjo) в американской версии. – Прим. авт.
Вернуться
136
В американской версии переименован в Гвидо Кандори. – Прим. авт.
Вернуться
137
Игроку предоставляется выбор: следовать за Нандзё или Элли. Мы остановились на ветке Нандзё – она интереснее и длиннее. Независимо от того, за кем пойдет игрок, история останется прежней, а оставшийся персонаж позже расскажет о своем собственном расследовании. – Прим. авт.
Вернуться
138
В выполнении задания им помогают два других старых товарища Нандзё, а именно Рэйдзи Кидо (в американской версии переименован в Криса) и Маки Сономура (переименована в Мэри). – Прим. авт.
Вернуться
139
Как и многие другие существа в сценарии Тацуи, монстр происходит из мифов Ктулху, созданных американским писателем Г. Ф. Лавкрафтом. В данном случае Сиори превращается в вендиго Итакуа (он же «Оседлавший ветер»). – Прим. авт.
Вернуться
140
Внешность бизнесмена, антагониста из первой Persona, несколько отличается от привычной. Здесь у него