BOOM. Что такое бумер-шутеры и как они изменили правила игры - Даниил Петручик
Вернуться
74
Взято из интервью Святославу Торику, которое можно прочесть по ссылке: https://torick.ru/intervyu-s-tomom-hollom-tom-hall/.
Вернуться
75
Как мы уже знаем, Apogee пользовалась собственной схемой распространения эпизодов: первый всегда бесплатно, а остальные уже за деньги. С RoTT поступили немного иначе: бесплатная версия была отдельной игрой с уникальными уровнями, которых нет в основной.
Вернуться
76
Информация взята из блога Джо Сиглера: https://joesiegler.blog/2014/ 12/happy-20th-rise-of-the-triad/.
Вернуться
77
Восемь лет спустя, выкладывая исходный код RotT в Интернете, Том Холл в примечании сокрушался, что зря не принял это предложение.
Вернуться
78
Большая часть музыкального репертуара RotT стала отличительной фишкой роликов ютубера Civie11 – главного эксперта по шутерам от первого лица с 2017 года, к чьему мнению прислушиваются разработчики и даже сам Джон Ромеро.
Вернуться
79
При этом игра пишет «но ты все равно молодец» (but nice job anyway), чтобы было не так обидно!
Вернуться
80
Помимо Скотта в игру попала и его мама Пэт Миллер (Pat Miller) – ее нарядили в костюм солдата Триады и оцифровали. Увы, потом вмешались ограничения памяти движка, и миссис Миллер осталась лишь в титрах. Но в переиздании добавили возможность вернуть ее в ростер врагов.
Вернуться
81
Воксель по сути – «трехмерный пиксель», т. е. не квадратик, а кубик. Из таких кубиков составляются объемные объекты – в отличие от полигональных моделей, не полые внутри.
Вернуться
82
Duke Nukem дословно переводится как «Граф Бомбиих». Но так его никто не называет, и напрямую имя переводили разве что шутки ради в русскоязычных игровых журналах, чаще всего как «Ядерный Дюк». Во всем мире он именно Дюк Нюкем (или Нукем).
Вернуться
83
Например: https://www.youtube.com/watch?v=CsnpnzDbwDc.
Вернуться
84
Спрайт сапога срисован с ботинок Левелорда. На момент написания книги он все еще хранит их у себя.
Вернуться
85
В игре он называется Chain Cannon (дословно «Цепная пушка»), или Ripper («Потрошитель»). Интересный факт: его дизайн основан на советском экспериментальном трехствольном булл-пап-автомате ТКБ059.
Вернуться
86
Игра слов: выражение duke it out означает «навязать кулачный бой», а вместе получается «Подерись на кулаках в округе Колумбия» (т. е. в столице США Вашингтоне).
Вернуться
87
Еще один каламбур: слово «пляж» (beach) созвучно с ругательством «сука» (bitch), так что название дополнения «Жизнь – это пляж» звучит как «Жизнь – та еще сука».
Вернуться
88
Шутеры, где с поверженных врагов можно добывать экипировку различного уровня редкости, как в RPG. Первой игрой в этом жанре считается Hellgate: London от создателей серии Diablo (у которой авторы и позаимствовали систему случайного лута – предметов, которые получает игрок).
Вернуться
89
Тут зашит очередной каламбур. Duke Nukem Forever должна была стать четвертой игрой в серии и называться 4ever.
Вернуться
90
Слово forever («навсегда») также используется в словосочетаниях «делать что-либо вечность / бесконечно долго».
Вернуться
91
Отсылка к фильму про Джеймса Бонда The Spy Who Loved Me («Шпион, который меня любил»). Также читается как «Доктор Кто клонировал меня», что перекликается со знаменитой британской фантастикой.
Вернуться
92
На эту тему в Сети множество материалов – изучите их, если вам интересно. На русском языке есть статья «На гребне скандала: за какие грехи ненавидят главу Gearbox Рэнди Питчфорда»: https://dtf.ru/gameindustry/635760.
Вернуться
93
Игры, где нужно повторно посещать уже изученные локации, открывать новые пути и переходы с помощью приобретенных в процессе прохождения способностей. Термин образован из названий двух самых значимых образцов жанра: Metroid и Castlevania.
Вернуться
94
В версии для Великобритании их заменили на дротики из-за своеобразных местных законов о цензуре. От них же, а конкретно от запрета демонстрации нунчаков, в свое время пострадали фильмы с мультфильмами и комиксы про Черепашек-ниндзя. Если вам интересна эта тема, рекомендую поискать статьи про Джеймса Фермана (James Ferman), главного борца с японским оружием в Британии 80–90-х годов.
Вернуться
95
Поднимая второй пистолет-пулемет, Ло Вэнг произносит фразу «Гордитесь мною, Джон Ву», отсылаясь к одноименному режиссеру фильмов-боевиков, который славится любовью к парному оружию.
Вернуться
96
Идею этого оружия подарил фильм «Стиратель» (Eraser) с Арнольдом Шварценеггером.
Вернуться
97
Авторы игры целенаправленно не уточняют временной период, который стилистически мечется между 1920-м и 1940-м. То, что действие происходит именно в 1928 году, утвердил уже сиквел, действие которого разворачивается через сто лет, в 2028-м. Источник: https://blood-wiki.org/index.php/Blood.
Вернуться
98
Уровень-поезд также присутствовал в Outlaws от LucasArts. Эта игра вышла в том же месяце, что и Blood, но на три недели позже (31 марта против 7 марта), а сама карта уступает в качестве классике Monolith.
Вернуться
99
В бытовом английском слово akimbo используется в словосочетании arms akimbo, которое соответствует русскому «руки в боки».
Вернуться
100
В названии очередной каламбур. Pack – это «набор уровней», или «набор контента». Но также plasma pack – это «пакет кровяной плазмы».
Вернуться
101
Еще один каламбур в названии. Fresh supply переводится как «свежая поставка», «свежак». Эта фраза употребляется по отношению к еде или мясу для заготовки, что перекликается с кровавой тематикой игры.
Вернуться
102
Цитата из Кушнер, Д. Повелители DOOM. Как два парня создали культовый шутер и раскачали индустрию видеоигр. М.: Бомбора, 2019 / пер. М. Бочарова.
Вернуться
103
В годы разработки Quake III Arena Тим Уиллитс на спор создаст играбельную карту за 50 минут – Q3TOURNEY6: The Very End of You.
Вернуться
104
Автомат и пулемет в Quake стреляют девятидюймовыми гвоздями, а Nine Inch Nails переводится с английского именно как «Девятидюймовые гвозди».
Вернуться
105
Каким-то образом эта история смешалась с конфликтами внутри id Software, и появилась байка: мол, Кармак написал такую же программу для компьютера «отлынивающего» Ромеро. Сам Ромеро в автобиографии опровергает эту версию и утверждает, что Кармак ничем подобным не занимался: учет рабочего времени был грешком именно Скотта Хоста.
Вернуться
106
Parallax Software позже стала студией Volition – создателем известных серий Red Faction и Saint’s Row. К сожалению, в 2023 году она закрылась из-за неудач последнего релиза и в целом тяжелого состояния индустрии.
Вернуться
107
Об этом можно узнать из презентации Джона Ромеро в рамках IT-фестиваля TechTrain, прошедшего в Санкт-Петербурге