Мэри Бостико - Этикет бизнесмена. Официальный. Дружеский. Международный
Леди-мэр
Жена лорд-мэра именуется так же, как ее муж, но только во время его пребывания в должности мэра.
Мэр
Адрес на конверте (если города): Высокопочтенному мэру имярек, (если небольшого городка): Достопочтенному мэру имярек.
Письмо начинается: Сэр (или Мадам) (менее официально: Уважаемый господин мэр или Дорогой мистер Браун: Уважаемая госпожа мэр).
Приветствие: Покорнейший слуга Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш). Устно: ваша милость (на заседании или по общественным поводам), господин мэр (в разговоре)
Провост
Адрес на конверте: Провосту имярек
Письмо начинается: Сэр Шериф
Адрес на конверте: Шерифу имярек
Письмо начинается: Сэр
Устно: милорд (в суде) или шериф
Рекордер (Председательствующий на сессии коронного суда) и мировой судья
Адрес на конверте: Джону Брауну, эскв., мировому судье
Письмо начинается: Уважаемый сэр Устно: ваша милость (только в суде)
Олдермен
Адрес на конверте: Олдермену Джону Брауну или (если есть титул): Олдермену сэру Джону Брауну
Письмо начинается: Уважаемый господин (или госпожа) олдермен Браун или Уважаемый сэр Джон (в соответствии с ситуацией)
Устно: ваша милость (в судебном заседании), мистер (или миссис) олдермен (в разговоре)
Бальи (городской судья)
Адрес на конверте: Бальи Джорджу Уайту или Бальи сэру Джорджу Уайту (в соответствии с ситуацией)
Письмо начинается: Уважаемый сэр
Устно: ваша милость (в судебном заседании), бальи (в разговоре)
ПРОФЕССИЯ ЮРИСТАЛорд-канцлер
Адрес на конверте: Достопочтенному лорд-канцлеру
Письмо начинается: Милорд (менее официально: Уважаемый лорд имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость
Приветствие: Имею честь оставаться покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш) Устно: сэр или милорд
Лорд — главный судья
Адрес на конверте: Достопочтенному лорду — главному судье Англии или (в соответствии с рангом) Достопочтенному лорду имярек, лорду — главному судье Англии
Письмо начинается: Милорд (менее официально — Уважаемый лорд имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость
Приветствие: Остаюсь покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: сэр или милорд
Генеральный стряпчий
Адрес на конверте: Достопочтенному сэру Джону имярек, генеральному стряпчему, королевскому адвокату
Письмо начинается: Сэр (менее официально: Уважаемый сэр Джон)
Приветствие: Остаюсь, сэр, преданно Вашим (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: сэр
Судья Высокого суда правосудия в Англии, суд лорд-канцлера и другие подразделения
Адрес на конверте: Достопочтенному господину судье Брауну или (если рыцарь) Достопочтенному сэру Джону Брауну
Письмо начинается: Милорд или Сэр (менее официально: Уважаемый господин Браун или Уважаемый сэр Джон)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость Приветствие: Имею честь быть Вашим покорным слугой, милорд (или сэр) (менее официально: Искренне Ваш) Устно: милорд или ваша светлость, когда в судебном заседании, сэр (в разговоре)
Судья суда графства
Адрес на конверте: Достопочтенному судье Смиту
Остальное так же, как судье Высокого суда правосудия
Судья Высшего суда по гражданским делам в Шотдандии
Адрес на конверте: Достопочтенному лорду имярек
Письмо начинается: Милорд (менее официально: Уважаемый лорд имярек)
Приветствие: Имею честь быть, милорд, покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: милорд (когда в судебном заседании), сэр (в разговоре)
Жена судьи Высшего суда по гражданским делам в Шотдандии
Адрес на конверте: Леди имярек
Письмо начинается: Мадам (менее официально: Уважаемая леди имярек)
Приветствие: Имею честь быть, мадам, покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
ДИПЛОМАТИЧЕСКАЯ СЛУЖБАБританское посольство за границей
Адрес на конверте: Его превосходительству Чрезвычайному и Полномочному послу Великобритании Ее Величества…
Письмо начинается: Сэр (или в соответствии с рангом, менее официально: Уважаемый сэр Джон или иной титул)
Ссылка в тексте письма: Ваше превосходительство
Приветствие: Имею честь быть, сэр, самым преданным и покорным слугой Вашего превосходительства (менее официально: Искренне Ваш)
Иностранный посол при дворе Св. Джеймса
Адрес на конверте: Его превосходительству Чрезвычайному и Полномочному послу.
Письмо начинается: Сэр (или в соответствии с рангом)
Приветствие: Имею честь быть, сэр, самым покорным и преданным слугой Вашего превосходительства
Консул
Адрес на конверте: Г.Дж. Брауну, эскв., Ее Величества Консулу Великобритании при.
Письмо начинается: Сэр (или в соответствии с рангом менее официально: Уважаемый мистер Браун)
Приветствие: Преданно Ваш
МЕДИЦИНСКИЕ ПРОФЕССИИХирург
Адрес на конверте: М.В. Стодарду, эскв., F.R.C.S. (или другая аббревиатура, обозначающая степень)
Письмо начинается: Сэр (менее официально: Уважаемый мистер Стодард)
Приветствие: Преданно Ваш (менее официально: Искренне Ваш)
Врач и врач обшей практики (терапевт)
Адрес на конверте: Д-ру Ф.Дж. Винтеру или Ф.Дж. Винтеру, эскв., д-ру медицины (или обозначение иной степени)
Письмо начинается: Сэр (менее официально: Уважаемый д-р Винтер)
Приветствие: Преданно Ваш (менее официально: Искренне Ваш)
Глава 9
ВИЗИТНЫЕ КАРТОЧКИ И ПРИГЛАСИТЕЛЬНЫЕ БИЛЕТЫ ВИЗИТНЫЕ КАРТОЧКИ
Ваша визитная карточка, деловая, профессиональная или личная, представляет вас или сообщает о вашем непосредственном прибытии. Весьма часто незнакомый человек сначала увидит вашу визитку, а затем только вас, поэтому важно, чтобы визитки были выверены в каждой детали и создавали благоприятный образ вашей компании и вас самих. Невозможно создать наилучшее впечатление, используя материалы второго сорта.