Мэри Бостико - Этикет бизнесмена. Официальный. Дружеский. Международный
В нисходящем порядке ранги следующие: архиепископ, епископ, викарный епископ, декан, провост (настоятель кафедрального собора), архидьякон, каноник, пребендарий, ректор, викарий, второй священник прихода или младший приходский священник. К ним обращаются следующим образом:
Архиепископ
Адрес на конверте: Его милости Высокопреосвященству имярек
Письмо начинается: Ваше Высокопреосвященство (менее официально: Уважаемый архиепископ или Уважаемый архиепископ имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша милость
Приветствие: Остаюсь, Ваше Высокопреосвященство, самым преданным и покорным слугой Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: Ваша милость
Когда они уходят в отставку, к архиепископам обращаются по их фамилии, например архиепископ имярек. Конверты адресуют: Его Высокопреподобию Джону имярек.
Епископу и викарному епископу
Адрес на конверте: Его Преосвященству епископу имярек
Письмо начинается: Ваше Преосвященство (менее официально: Уважаемый епископ или Уважаемый епископ имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваше Преосвященство
Приветствие: Остаюсь, Ваше Преосвященство, Вашим покорнейшим слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Декан
Адрес на конверте: Высокопреподобию, декану имярек
Письмо начинается: Ваше Высокопреподобие сэр (менее официально: Уважаемый декан)
Приветствие: Имею честь быть, Ваше Высокопреподобие сэр, Вашим покорнейшим слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Провост
Адрес на конверте: Его Высокопреподобию провосту имярек
Письмо начинается: Ваше Высокопреподобие сэр (менее официально: Уважаемый господин провост или Уважаемый провост)
Приветствие: Имею честь быть, Ваше Высокопреподобие сэр, Вашим покорнейшим слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Архидьякон
Адрес на конверте: Его Преподобию архидьякону имярек
Письмо начинается: Ваше Преподобие сэр (менее официально: Уважаемый архидьякон)
Приветствие: Остаюсь, Ваше Преподобие сэр, Вашим покорным слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Каноник
Адрес на конверте: Его Преподобию канонику Брауну Письмо начинается: Ваше Преподобие сэр (менее официально: Уважаемый каноник или Уважаемый каноник Браун) Приветствие: Имею честь быть, Ваше Преподобие сэр, Вашим покорным слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Пребендарий. См каноник
Ректор, викарий, второй священник прихода или младший приходский священник
Адрес на конверте: Его Преподобию Джону имярек
В случае, если священнослужитель обладает титулом, церковный ранг предшествует ему, например: Его Преподобию Достопочтенному СДж. Брауну
Письмо начинается: Ваше Преподобие сэр (менее официально: Уважаемый мистер Смит)
Приветствие: Ваш покорный слуга, Ваше Преподобие сэр (менее официально: Искренне ваш)
Римско-католическая церковьПорядок предшествования в Римско-католической церкви следующий: папа, кардинал, архиепископ, епископ, каноник, монсеньор, аббат, настоятель, его преосвященство и священник. Внутри римского католического сообщества форма обращения следующая:
Папа
Адрес на конверте: Его Святейшеству Папе Павлу VI
Письмо начинается: Ваше Святейшество или Святейший Отец
Ссылка в тексте письма: Ваше Святейшество
Приветствие: Имею честь пребывать самым преданным и покорным чадом Вашего Святейшества или Покорнейшее чадо Вашего Святейшества
Кардинал
Адрес на конверте: Его Высокопреосвященству кардиналу имярек, архиепископу…
(если он также архиепископ)
Письмо начинается: Ваше Высокопреосвященство кардинал или Ваше Высокопреосвященство (менее официально: Уважаемый кардинал или Уважаемый кардинал имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваше Высокопреосвященство
Приветствие: Имею честь оставаться, Ваше Высокопреосвященство кардинал (или Ваше Высокопреосвященство), преданным и покорным чадом Вашего Высокопреосвященства (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: ваша милость
Архиепископ
Адрес на конверте: Его Высокопреосвященству Джеймсу Смиту, архиепископу имярек или Его милости архиепископу имярек
Письмо начинается: Милорд архиепископ (менее официально: Уважаемый архиепископ или Уважаемый архиепископ имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша милость
Приветствие: Имею честь оставаться, милорд архиепископ, преданным и покорным чадом Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: ваша милость
Официальная форма внутри Британского Содружества следующая:
Адрес на конверте: Его Высокопреосвященству архиепископу Брауну
Письмо начинается: Ваше Высокопреосвященство сэр
Приветствие: Имею честь быть Вашим преданным слугой
Епископ
Адрес на конверте: Его Преосвященству епископу имярек или Его Преосвященству Джону Смиту, епископу имярек
Письмо начинается: Ваше Преосвященство или Ваше Преосвященство епископ (менее официально: Уважаемый епископ)
Приветствие: Имею честь оставаться покорным чадом (или слугой) Вашего Преосвященства (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: Ваше Преосвященство
Для ирландских епископов используют ту же самую формулу, за исключением надписи на конвертах, которые следует подписывать Его Высокопреосвященству епископу имярек
Каноник
Адрес на конверте: Его Высокопреосвященству канонику имярек
Письмо начинается: Ваше Высокопреосвященство сэр (менее официально: Уважаемый каноник имярек)
Приветствие: Имею честь оставаться, Ваше Высокопреосвященство сэр, вашим покорным слугой (менее официально: Искренне Ваш)
Устно: каноник имярек
Монсеньор
Адрес на конверте: Его Преосвященству (или Высокопреосвященству) монсеньору имярек или Его Преосвященству (или Высокопреосвященству) монсеньору