Мэри Бостико - Этикет бизнесмена. Официальный. Дружеский. Международный
Буквы, обозначающие степени Masters’ или Bachelors’, М.А. (Master of Arts — магистр искусств, магистр гуманитарных наук), В.А. (Bachelor of Arts — бакалавр искусств (обладатель степени по одной из гуманитарных наук), B.SC. (Bachelors of Science — бакалавр естественных или точных наук), редко используют, кроме тех случаев, когда пишут человеку преподавательской профессии.
Другие формы адреса и порядок представления следуют дальше. Помните, однако, что старомодный официальный способ заканчивать письмо: «Имею честь оставаться вашим покорным слугой» и пр. практически не используют в наши дни, кроме тех случаев, когда пишут члену королевской семьи. Вместо этого обычно пишут: «Искренне ваш». Эти выходящие из употребления формы приведены ниже больше для справки, чем как рекомендация для использования.
КОРОЛЕВСКАЯ СЕМЬЯКоролева
Адрес на конверте: Ее Королевскому Величеству Королеве
Письмо начинается: Ваше Величество (или Мадам)
Ссылка в тексте письма: Ваше Величество
Приветствие: Имею честь быть нижайшим и преданным подданным Вашего Величества
Устно: ваше величество (мэм)
Королева-Мать
Адрес на конверте: Ее Величеству Королеве Елизавете, Королеве-Матери
Письмо начинается: Ваше Величество (или Мадам)
Ссылка в тексте письма: Ваше Величество Приветствие: Имею честь быть покорным и преданным подданным Вашего Величества Устно: ваше величество, мэм
Принц Филипп
Адрес на конверте: Его Королевскому Высочеству принцу Филиппу, герцогу Эдинбургскому
Письмо начинается: Сэр
Ссылка в тексте письма: Ваше Королевское Высочество
Приветствие: Имею честь быть покорным и преданным слугой Вашего Королевского Высочества
Устно: ваше королевское высочество, сэр
Принцы и принцессы
Адрес на конверте: Его (или Ее) Королевскому Высочеству принцу (или принцессе) имярек
Ссылка в тексте письма: Ваше Королевское Высочество
Приветствие: Имею честь быть, Сэр (или Мадам), покорным и преданным слугой Вашего Королевского Высочества
Устно: ваше королевское высочество, сэр, мэм
Герцоги или герцогини королевской крови
Адрес на конверте: Его (или Ее) Королевскому Высочеству герцогу (или герцогине) имярек
Остальное — как для принцев и принцесс
ПЭРЫ И СУПРУГИ ПЭРОВПять классов сословия пэров в нисходящем порядке следующие: герцог и герцогиня, маркиз и маркиза, граф и графиня, виконт и виконтесса, барон и баронесса. К ним обращаются следующим образом:
Герцог
Адрес на конверте: Его светлости (милости) герцогу имярек
Письмо начинается: Милорд герцог (менее официально: Уважаемый герцог или Уважаемый герцог имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша милость
Приветствие: Имею честь быть, милорд герцог, самым преданным и покорным слугой Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)
Герцогиня
Адрес на конверте: Ее милости герцогине имярек
Письмо начинается: Мадам (менее официально: Уважаемая герцогиня или Уважаемая герцогиня имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша милость
Приветствие: Имею честь быть, Мадам, самым покорным и преданным слугой Вашей милости (менее официально: Искренне Ваш)
Маркиз
Адрес на конверте: Высокочтимому маркизу имярек
Письмо начинается: Милорд маркиз (менее официально: Уважаемый лорд имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость
Приветствие: Имею честь быть, милорд маркиз, преданным и покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
Маркиза
Адрес на конверте: Высокочтимой маркизе имярек Остальное — как баронессе
Граф
Адрес на конверте: Достопочтенному графу имярек Остальное — как барону
Графиня
Адрес на конверте: Достопочтенной графине имярек Остальное — как баронессе
Виконт
Адрес на конверте: Достопочтенному виконту имярек Остальное — как барону
Виконтесса
Адрес на конверте: Достопочтенной виконтессе имярек Остальное — как баронессе
Барон
Адрес на конверте: Достопочтенному лорду имярек
Письмо начинается: Милорд или Сэр (менее официально: Уважаемый лорд имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость
Приветствие: Имею честь быть, милорд, преданным и покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
Баронесса
Адрес на конверте: Достопочтенной леди имярек
Письмо начинается: Мадам (менее официально: Уважаемая леди имярек)
Ссылка в тексте письма: Ваша светлость
Приветствие: Имею честь быть, Мадам, преданным и покорным слугой Вашей светлости (менее официально: Искренне Ваш)
Титулы «барон» и «баронесса» используют только при дворе или иногда в парламенте, хотя супруга пэра имеет право всегда называться баронессой.
Среди знакомых пэры известны по именам, данным при крещении, но они подписывают корреспонденцию только своей фамилией, например «Сомерсет». Жены используют вдобавок свое имя, данное при крещении: «Мэри Сомерсет».
Старшие сыновья герцогов, маркизов и графов берут самый высокий из вторых отцовских титулов, и к ним обращаются в соответствии с их рангом. Причина такого изобилия титулов та, что герцогство обычно не дается человеку, не принадлежащему к сословию пэров. Это, скорее, вопрос прокладывания пути наверх по иерархической лестнице через два или больше поколений. Достигнув, наконец, герцогства, новый герцог сохранит все свои прежние титулы, передавая самый высокий из них своему наследнику, так что тот, вероятно, какое-то время будет иметь более низкий ранг пэра, прежде чем достигнет титула своего отца. Старший сын старшего сына получает третий титул и так далее.
Младшие сыновья герцогов и маркизов и все дочери герцогов, маркизов и графов получают титул «лорд» или «леди» вдобавок к их именам и фамилиям. Дочери герцогов, маркизов и графов сохраняют свой титул и после выхода замуж за человека, который не является пэром.