Майкл Барбер - Приказано добиться результата. Как была обеспечена реализация реформ в сфере государственных услуг Великобритании
109
Дэвид Бланкетт надиктовал для своего дневника: «Полагаю, что неделя, которая началась в понедельник, 11 марта, должна быть отмечена как самая мрачная из всех, что мне довелось пережить с тех пор, как я пришел в правительство. А это кое-что значит» [Blunkett, 2006, p. 361]. – Примеч. автора.
110
В то время каждый столичный полицейский производил в среднем всего пять арестов в год. – Примеч. автора.
111
Socidtd Nationale des Chemins de fer Frangais (SNCF) (фр.) – Национальная компания французских железных дорог. – Примеч. ред.
112
Я и сейчас не изменил своего мнения, потому что Милбурн первым осмелился сломать монополизм производителей услуг и положил начало процессу предоставления пациентам их законных прав. – Примеч. автора.
113
Прежде чем результаты исследования были опубликованы, Келман сообщил мне о них по электронной почте. – Примеч. автора.
114
При звонке c коммутатора я обычно (правда, не всегда) сам подходил к телефону. Однажды трубку сняла дочь Наоми и услышала: «Это номер 10 по Даунинг-стрит». На что резонно ответила: «А это номер 62. Чем могу вам помочь?» – Примеч. автора.
115
Дневниковые записи Аластэра Кэмпбелла за тот период почти полностью посвящены внешней политике и средствам массовой информации, что, пожалуй, неудивительно. Там есть лишь одно краткое упоминание о других вопросах тогдашней повестки дня: «Ирак преобладал практически везде, но на утреннем совещании у ТБ [Тони Блэр], как обычно, стали плакаться по поводу политического убежища, преступности, здравоохранения, приводя при этом ужасную статистику. ТБ был явно недоволен всем этим (понедельник, 24 февраля 2003 г.)». – Примеч. автора.
116
Лагерь для беженцев под эгидой французского Красного Креста в местечке Сангатт, во Франции, недалеко от входа в железнодорожный тоннель под Ла-Маншем; его обитатели пользовались любой возможностью попасть на поезд и переехать на территорию Великобритании. – Примеч. пер.
117
Ashes (англ.) – пепел. После двух подряд побед в крикете над англичанами в 1882 г. в качестве символического приза австралийцам была преподнесена урна с «прахом» английского крикета; в урну был насыпан пепел от сожженного столбика крикетной калитки. По поводу этой победы в английской газете «Sporting Times» появилась статья, в которой говорилось, что английский крикет умер, «его тело кремировали, а пепел перевезли в Австралию». Так было положено начало популярному турниру, который проводится между командами Великобритании и Австралии. – Примеч. пер.
118
В его дневнике вообще не упомянута история со здравоохранением, равно как и три неудачи «Burnley». – Примеч. автора.
119
В своих записках Бланкетт рассказывает об этой неделе, характеризуя ее как безжалостную, что было вообще свойственно тому времени [Blunkett, 2006, p. 441]. – Примеч. автора.
120
В своем дневнике Аластэр Кэмпбелл записал 24 февраля 2003 г., что Блэр «был разъярен на департаменты, которые сбросили газ, как только мы отвлеклись на другие вопросы». – Примем. автора.
121
Именно тогда у меня впервые и появилась возможность занять кресло премьер-министра, о чем я писал в начале этой книги (см. главу 1). – Примем. автора.
122
См.: Lincoln’s Second Inaugural Address. 4 March 1865 (Вторая инаугурационная речь А. Линкольна. 4 марта 1865 г.). – Примеч. автора.
123
Независимая исследовательская организация. – Примеч. пер.
124
Максимально наглядно преимущества от анализа, проведенного в 2003 г., сказались в более радикальной и творческой форме на структуре задач, рассматриваемых в 2006 г. для включения в комплексный бюджет на 2007 г. – Примеч. автора.
125
Трудно превзойти полученный Райхом совет о том, как пережить слушания: «Им интересно, как вы отреагируете… Уважительно, добродушно. Если они вредничают, не делайте этого в ответ. Если они источают сарказм, воздержитесь от него. Никогда не злитесь. Никогда не теряйте спокойствия. Никогда не идите у них на поводу» [Reich, 1997, p. 39]. Все действительно очень просто. – Примеч. автора.
126
См.: Public Administration Select Committee. Minutes of Evidence. 27 February 2003. HC 482-i. – Примеч. автора.
127
Практически каждый год с января в стране начинается правительственный кризис. Понемногу приходящие в себя от рождественского похмелья журналисты бывают в это время агрессивны как никогда. В это время правительству бывает трудно угадать, на какую отрасль они нацелят свои перья в наступившем году. Например, в 2007 г. они всей сворой набросились на Министерство внутренних дел, вцепившись в положение в тюрьмах. – Примеч. автора.
128
В своем дневнике Аластэр Кэмпбелл записал 27 мая 2002 г., в понедельник: «Он [Байерс] спросил, как я думаю, не стоило ли ему уйти раньше. Я сказал, что, возможно, стоило. Но я, как и он, не хотел, чтобы эти уроды добились-таки моей головы». Полгаю, что, уничтожив репутацию Байерса, журналисты поступили бесчеловечно. – Примеч. автора.
129
Важнейший показатель работы школ: сколько учеников получают удовлетворительную и более высокую оценку на выпускных экзаменах (на получение Общего свидетельства о среднем образовании). – Примеч. автора.
130
Институт мировых судей возник в Англии в начале XIV в. Все законы в Англии проводились в жизнь местными властями, но под надзором мировых судей, которые служили государству, но от него не зависели, так как эту должность занимали только обеспеченные люди, которые не получали плату за судейскую деятельность. Мировые судьи стали самыми влиятельными людьми Англии и пользовались большим доверием населения, чем чиновники. – Примеч. пер.
131
Заседание происходило в бывшем кабинете Маргарет Тэтчер в ее бытность премьер-министром. Несомненно, что именно здесь взору руководителя страны были явлены новая учебная программа и тексты национальных экзаменов. – Примеч. автора.
132
«Passio Domini nostri Jesu Christi secundum Matthaeum» – музыкальное произведение И.С. Баха для солистов, двух хоров и двух оркестров, созданное в 1727–1729 гг. – Примеч. пер.
133
Имеется в виду Anfield Road Stadium, домашний стадион клуба Liverpool. – Примеч. ред.
134
От англ. hat-trick – трюк со шляпой. В футболе и хоккее так называют три гола, забитые в одном матче одним игроком, в крикете – трехкратное разрушение калиток тремя последовательными бросками мяча. Раньше за такое достижение игрок награждался шляпой своего клуба. – Примеч. пер.
135
Келли (Kelly) Дэвид – специалист Министерства обороны Великобритании, бывший инспектор комиссии ООН по контролю за разоружением в Ираке, который оказался в центре скандала по поводу обвинения Тони Блэра в подтасовке данных по разработке Ираком оружия массового поражения. Его загадочная гибель в 2003 г. спровоцировала смену руководства компании BBC, привела к отставке высокопоставленного советника Тони Блэра и чуть было не стоила поста самому премьер-министру. – Примем. пер.
136
C полным текстом пресс-конференции можно ознакомиться на сайте: http://www. number10.gov.uk/. – Примеч. автора.
137
Чиновники Министерства образования утверждали, что эта программа была успешной, поскольку в первый год ее действия сменилось 9 % директоров. Но в ответ на наш запрос они вынуждены были признать, что обычная среднегодовая ротация составляла 10 %. – Примеч. автора.
138
Блэр охотно согласился с этим. Как объясняет Энтони Селдон, после последовавшей за неделю до этого отставки Аластэра Кэмпбелла Блэр был озабочен намного более сложными проблемами [Seldon, Snowdon, Collings, 2007, p. 218–227]. – Примеч. автора.
139
Один мой талантливый молодой сотрудник как-то увлекся на совещании с высокопоставленными чиновниками, и его обвинили в заносчивости. Он пришел ко мне и сказал, что ему надо поучиться смирению. Мы нашли ему соответствующую трехдневную программу (кажется, где-то в Оксфордшире). Она помогла. Он вернулся к нам скромным человеком. А вот пример иного рода, свидетельствующий о высокомерии администрации Никсона. Говорят, когда одна женщина поблагодарила Генри Киссинджера за «спасение мира от атомной войны», он ответил: «Пожалуйста!» [Dallek, 2007, p. 93]. – Примеч. автора.