Kniga-Online.club
» » » » Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Киркман Роберт

Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Киркман Роберт

Читать бесплатно Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая - Киркман Роберт. Жанр: Ужасы и Мистика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Один из стрелков Вудбери, стоявший в тридцати футах слева от Лилли, – молодой парень с жиденькой бородкой и непослушными светлыми волосами, которого прозвали Арло, – вдруг упал, истекая кровью. Пуля триста восьмого калибра прошла ему сквозь шею, из выходного отверстия вылетели частицы ткани. Арло, пошатнувшись, повалился на спину.

Дуло его автомата Калашникова взметнулось в воздух, когда он наткнулся на стоящего позади него парня, прежде чем упасть. Второй стрелок вскрикнул, кровь брызнула ему на лицо, и он тотчас осел на землю. Ошеломленный, испуганный, он пополз на животе под грузовик Лилли.

Губернатор увидел то, что чуть раньше заметила Лилли.

– БАШНЯ! – он махнул рукой в сторону юго-восточного угла тюрьмы. – ОНИ В ЧЕРТОВОЙ БАШНЕ!

Показалась еще одна серебристая вспышка, раздался еще один выстрел. Еще один житель Вудбери – на этот раз стоявший в двадцати футах справа от Губернатора – резко дернулся, когда пуля попала ему в голову. Кровь хлынула фонтаном, осколок черепа отлетел в сторону, и парень повалился в высокую траву.

К этому моменту вся армия вторжения уже впопыхах искала укрытие, раздавались тревожные неразборчивые возгласы, многие бойцы заняли позиции за пулеметами либо скрылись за задними крыльями грузовиков и открытыми дверцами кабин.

– ВОН ТАМ! – Губернатор показал на башню. – СЛЕВА!

Лилли положила ствол винтовки на раму дверцы и навела прицел на залитую солнцем башню. Она увидела человека, лежащего на мостках, и длинное дуло оружия, нацеленного вниз. У Лилли перехватило дыхание. Это была женщина. Лилли видела это по хвостику, развевавшемуся на ветру, и по хрупкому телосложению. Почему-то это открытие наполнило Лилли такой яростью, какой она никогда не чувствовала прежде. Но она не успела нажать на курок – по обе стороны от грузовика загрохотали выстрелы.

Сверкали вспышки. Вся огневая мощь группы теперь была направлена на башню. Громкие хлопки винтовок перемежались оглушительным треском пулеметов и автоматов. Лилли поморщилась от шума и жара. В ушах стоял невыносимый звон. Она пыталась произвести хотя бы несколько удачных выстрелов. Из-за очередной серии спазмов дыхание перехватило, прицел сбился. Чудовищные муки трансформировались в жгучую ненависть. Не дыша, она постаралась не обращать внимания на боль, сделала поправку на расстояние, навела винтовку на несколько дюймов выше сторожевой башни и выстрелила. Раздался грохот, приклад ударил ей по плечу, пороховой дым обжег щеку.

Мостки на вершине сторожевой башне взрывались серией крошечных взрывов, в воздух один за другим устремлялись фонтанчики пыли, деревянные балки дрожали, металлические перила гудели, во все стороны летели искры, вокруг темной фигуры появлялись новые и новые дымящиеся пулевые отверстия.

Сложно было оценить физический ущерб, причиняемый снайперу, но один взгляд на разлетающиеся щепки и осколки стекла вызывал сомнения в том, можно ли выжить под столь яростным огнем, продолжавшимся как минимум полторы минуты, в течение которых Лилли успела выстрелить не меньше полудюжины раз, делая паузу только для перезарядки. Наконец, она разглядела брызги крови на стене башни.

Стрельба на мгновение прекратилась. Воцарилась тишина. На башне не было никакого движения. Видимо, кто-то попал этой злобной стерве прямо в голову, нанес ей смертельную рану, но в суматохе невозможно было понять, кто именно сделал это. Лилли опустила винтовку и заметила слева от себя двух парней, один из которых дал пять другому, не покидая укрытия за бортом грузовика.

Раздался голос Губернатора:

– Это еще что такое?! Вам медаль выдать?

Обернувшись, Лилли увидела, как Филип подошел к парням.

– Хватит валять дурака! Погрузите покойников в мешки, – он указал на первых жертв, павших от пуль женщины-снайпера. Их тела до сих пор лежали в высокой траве, а головы тонули в лужах крови. – И убейте остальных кусачих, – добавил он, махнув рукой в сторону нескольких мертвецов, которые в облаке голубоватого порохового дыма ковыляли вдоль тюремной ограды, – пока они не добрались до нас и не покусали к чертям собачьим!

Лилли решила, что с оставшимися ходячими бойцы смогут разобраться и без нее, и не стала покидать своей позиции за дверцей грузовика. Опустив винтовку, она ждала нового залпа. Солнце жарило. Вдруг Лилли подумала о молодых парнях, которых только что убил снайпер со сторожевой башни: с первым из них, которого все называли Арло, она была немного знакома, но второго не знала даже по имени. Ее терзали противоречивые чувства: скорбь по убитым товарищам, жгучая ненависть к живущим в тюрьме негодяям. Ей хотелось сжечь весь этот лагерь дотла, уничтожить его, сравнять с землей, но какое-то ядро сомнения, подобно раковой опухоли, уже пустило корни внутри нее. Нет ли способа лучше? Нет ли иного пути? Она видела, как стоявший за пассажирской дверцей Остин стрелял каждые несколько секунд, как на стрельбище. Казалось, он был спокоен и сосредоточен, но от Лилли не могло укрыться безумие, исказившее черты его лица. Неужели и сама Лилли сейчас выглядела столь же безумной? Заметив краем глаза какое-то движение, она повернулась и увидела Гейба, который бежал вдоль грузовиков.

Потный здоровяк был не на шутку встревожен. Он подбежал к танку, за которым стоял Филип. Губернатор, казалось, терял терпение. Его единственная рука была сжата в тугой кулак. Мужчины вступили в перебранку. Слова тонули в грохоте выстрелов, поэтому до Лилли долетали лишь обрывки их фраз: «…мы тратим слишком много патронов…» – «…ребята стреляют просто ужасно…» – «…почему бы нам просто не проехать сквозь забор?..».

В конце концов Губернатор повернулся к первой линии воинов-дилетантов и прокричал что есть мочи:

– Стоп! СТОП! ПРЕКРАТИТЬ ОГОНЬ!

Чудовищный грохот мгновенно стих. На долину опустилась тишина. В ушах у Лилли звенело, эхо пулеметных выстрелов смешивалось с белым шумом ее мыслей. Выглянув из-за дверцы, она увидела, что множество ходячих – не меньше дюжины – так и стояло у забора. Их тела были испещрены пулевыми ранениями, но головы оставались невредимыми, и мертвецы все так же ковыляли по траве, как неуязвимые тараканы.

Лилли услышала слева от себя голос Губернатора:

– Джаред! Заводи танк!

Справившись с волнением, Лилли сумела подняться на ноги. Подхватив винтовку, она обошла грузовик и встала рядом с Остином, который аккуратно перезаряжал свою винтовку «Гаранд», дрожащими, липкими от пота пальцами загоняя патроны в патронник. Несколько прядей выбилось у него из хвоста и упало на влажный от пота лоб.

– Ты в порядке? – спросила Лилли, положив руку ему на плечо.

Остин вздрогнул от неожиданности.

– Да… Да, я в порядке. Все хорошо. Почему ты спрашиваешь?

– Просто хотела убедиться.

– А ты как?

– Лучше и быть не может. Готова горы свернуть, – Лилли посмотрела на облако выхлопных газов, вырвавшееся из танка, когда взревел его турбинный двигатель. – Какого черта они творят?

На глазах у Остина танк поехал к забору, и юноша замер, удивленно смотря, как огромные гусеницы надвигаются на копошащихся мертвецов.

Через несколько секунд танк настиг ходячих. Железные гусеницы погребли под собой не меньше дюжины живых трупов, перемалывая их кости и ткани с жутким хрустом, напоминающим звук работы гигантского мусорного пресса. Лилли отвернулась. Ее едва не стошнило. Танк резко развернулся на девяносто градусов в скользком болоте человеческих останков и поехал вдоль ограды, давя ходячих одного за другим с угрюмой эффективностью комбайна, пожинающего колосья пшеницы. Черепа раскалывались, внутренние органы лопались, как воздушные шарики, реки крови, вытекающие из сотен истерзанных тел, источали невыносимую вонь разложения, гниения, грязи.

К этому моменту войска Губернатора – большая часть которых сейчас пребывала в укрытии за машинами, держа оружие наготове, – заметили движение по другую сторону ограды: в тени переходов, в просветах между тюремными блоками, в темных нишах по углам открытых площадок. Теперь, когда стадо ходячих удалось истребить, территория тюрьмы стала лучше просматриваться с позиции захватчиков. Тут и там мелькали люди, они перебегали с одного места в другое в поисках укрытия или ползли на животах в сторону ближайшей постройки, которая казалась им безопасной. Лилли увидела старика в панаме, который отчаянно метался по спортивной площадке, не зная, где спрятаться. Но только когда танк доехал до конца восточной стены и с шумом остановился, Лилли поняла, что еще несколько десятков ходячих – штук тридцать, а то и больше – ковыляли на шум, ступая прямо по окровавленным останкам своих собратьев.

Перейти на страницу:

Киркман Роберт читать все книги автора по порядку

Киркман Роберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая отзывы

Отзывы читателей о книге Ходячие мертвецы. Падение Губернатора. Часть вторая, автор: Киркман Роберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*