Саймон Кларк - Чужак
Я не выдержал. Пища стала вдруг поперек горла, и я бросил тарелку на землю. Порыв необъяснимой злости заставил меня вскочить. Я прошелся по лужайке, сжимая кулаки и скрипя зубами.
— Грег, что случилось? — обеспокоенно спросила Микаэла.
Я посмотрел на Зака и Бена.
— Те домики в горах… Там есть чистая вода?
— Конечно. — Зак озадаченно взглянул на меня. — Что с тобой, приятель?
— Там есть колодец, — пояснил Бен. — Старый, с цепью и ведром. Воды хватит надолго.
— Вы ее проверили? Она действительно чистая?
— Чистая? — Зак никак не мог понять, к чему я клоню.
— Что ты имеешь в виду, Грег? Микаэла, похоже, разделяла его недоумение.
Я взял свою куртку.
— Эта вода откуда?
— Из бутылки. Мы привезли ее с собой. Зак показал на прислоненные к стене пустые пластиковые бутылки. — Я собираюсь наполнить их здесь.
— Здесь же нет водопровода.
— Мы нашли колодец.
— Большинство жителей в этих местах качали воду из собственных скважин: поэтому мы здесь и остались. В городах — то водопроводы уже давно не работают. А без чистой воды, как ты понимаешь… Грег? В чем дело?
— Зак, покажи мне колодец.
— Сейчас?
— Да, сейчас.
— Ладно. Только я не понимаю, куда спешить.
— Поймешь. Бен, у тебя есть фонарик?
— Разумеется.
— Возьми его с собой.
Зак провел меня через задний двор сожженного мотеля, и мы стали спускаться по тропинке к подножию холма. Зак показал заросшую крышку люка.
— Раньше здесь стоял электронасос. Теперь, конечно, прежняя система не действует.
— Как вы берете воду?
Зак пожал плечами, как будто я задал какой-то дурацкий вопрос.
— Берем веревку и привязываем ведро. Потом опускаем — плюх! — и вытаскиваем уже полное, с водой.
— Когда вы в последний раз пользовались этим колодцем?
Микаэла нахмурилась.
— К чему ты клонишь, Грег?
— Где фонарик, Бен?
— Держи. — Он протянул мне фонарик. — Зак, подними. Пожалуйста, крышку.
— Конечно. — Еще раз выразительно пожав плечами, Зак потянул за стальное кольцо. Крышка подалась удивительно легко. — Пожалуйста, только не свались. — Он усмехнулся и переглянулся с остальными, как бы говоря: ну что ж, такое с каждым может случиться.
Я включил фонарик и провел лучом по шахте колодца.
Довольно глубокий, до воды расстояние футов двадцать. Я присмотрелся и щелкнул языком.
— Видите?
Все трое заглянули в колодец. Бен резко отпрянул, как будто что-то обожгло ему лицо. Микаэла отступила, зажав ладонью рот. Зак оказался самым крепким, но и он побледнел.
— Боже… вот дерьмо.
Я еще раз посветил фонариком. В воде плавал труп. Разложение зашло уже довольно далеко: руки и ноги раздулись, лицо превратилось в жутковатую маску с крохотными глазками и черным сморщенным ртом. Присмотревшись, я увидел рану, полускрытую слипшимися волосами.
— Его ударили по голове и сбросили туда.
— Ублюдки.
— Да, но только убили они одного из своих.
— Черт возьми, зачем?
— Подумайте, как им истребить нас? — Я выключил фонарик и жестом попросил Зак закрыть люк. — Можно преследовать и убивать. Но это требует времени и сил. Можно уничтожать запасы продовольствия и ждать. Пока мы перемрем от голода. Можно сжечь все, что нельзя унести. Но есть и более легкий способ. — Я кивнул в сторону колодца. — Отравить источники воды.
Микаэла покачала головой.
— Сначала они вывели из строя водопроводы. Теперь отравляют колодцы.
— Верно. — Бен поморщился, как будто проглотил червяка.
— Самый быстрый способ — убить своего и бросить в воду.
— Вот именно. Тиф, холера… А если повезет, заразить нас всех проклятой трясучкой. — Я вздохнул. — И они добьются своего. Рано или поздно.
— Что ж, теперь будем проверять колодцы, — сказал Зак. — все ведь они не отравят, верно. Кроме того, есть еще ключи.
— Может быть, — согласился я. — Но со временем чистой воды будет становится все меньше. Одного трупа вполне хватит, чтобы сделать воду непригодной для питья лет на пять, а то и больше.
— Будем кипятить.
— Придется. Но представь, сколько надо накипятить воды, чтобы напиться, приготовить еду и постирать.
— Справимся, — не совсем уверенно сказал Зак.
— А тебе захочется пить воду, в которой плавают волосы, полуразложившаяся голова и кое-что похуже? У меня что-то такого желания нет.
Микаэла сложила руки на груди.
— Ты поэтому спрашивал насчет колодца в горах?
— Если ребята пили воду из такого вот источника, то они либо заболеют, либо умрут.
Микаэла повернулась и зашагала к мотоциклу.
— Лагерь далеко?
— Около часа езды.
Я бросил Бену фонарик.
— Поезжайте и предупредите их.
— Может быть, все не так уж и страшно. Место глухое, и шершней там, похоже, не было.
— Не исключено. Но, знаешь, эти шершни — хитрые бестии. Бросили труп в колодец, а трогать ничего не стали, рассчитав, что мы клюнем на приманку.
Они уже дошли до мотоциклов, но задержались, увидев, что я сел у костра.
— Грег? Разве ты не с нами? — окликнул меня Бен.
— Подожду вас здесь.
— Зачем? Мы же останемся там.
Я покачал головой.
— Нет никакой гарантии, что вода там чистая. Да и продуктов у вас мало. Патроны, наверное, тоже кончаются.
Бен озадаченно потер подбородок.
— Да, все так… но что ты предлагаешь?
Я улыбнулся ему так задорно, что он, должно быть, усомнился в моем здравомыслии.
— Что предлагаю? Знаешь, старина, а не пора ли нам вернуться в Салливан?
44
Они приехали через три часа. Раздраженные. А когда увидели, что я обнаружил запас их драгоценного бензина (жалкие тридцать галлонов, разлитые по канистрам и укрытые за грудой мусора), то разозлились по-настоящему.
Первым подлетел Тони на «харлее». Посмотрел на канистры, выстроенные в ряд у разрушенной стены. Ни «привет, старик, рад тебя видеть», ни «отлично, ты снова с нами». Ничего подобного. Вместо этого:
— Какого черта, парень? Что ты собираешься делать? Микаэла сказала, что тебя потянуло в Салливан?
— Верно.
— Так ты бежишь, да? Возвращаешься в теплую, мягкую постель, да? Знаешь, парень, ты просто кусок дерьма.
— Мне нужно вернуться.
— Нужно? Да… я скажу, что тебе нужно. Ты спасаешь собственную шкуру. — Тони слез с мотоцикла и опустил подножку. — И как, черт возьми, ты нашел этот бензин? Это наш бензин.
— Как нашел? По запаху. Посмотри. — Я показал на одну из канистр. — Она протекает.
— Зачем тебе весь этот бензин? Здесь целых тридцать галлонов.
— Уже двадцать пятью. Я же говорю, протекает.
— Эй, нам нужен бензин самим.
— Мне он нужен больше.
Тони положил руку на рукоять пистолета.
— Ну, уж нет. С какой это стати мы отдадим тебе последний бензин? Нет, парень, раз уж ты собрался уходить, то уходи с пустыми руками.
Я посмотрел на него.
— Последний бензин? Ты хочешь сказать, что это все ваши запасы?
Тони беспокойно оглянулся на своих товарищей, как будто только что выдал важный секрет.
— Почему же? Конечно, у нас есть еще. В горах. — Он похлопал по бензобаку. — А чем, по-твоему, мы их заправляем, утренним туманом?
— Так сколько у вас горючего? Десять галлонов? Пятнадцать?
— Достаточно.
К этому времени остальные тоже заглушили моторы и слезли с мотоциклов. Бен выглядел растерянным. Микаэла и Зак сердитыми. Они тут же вступили в разговор, повторив для начала вопросы, уже заданные Тони. Зачем мне бензин? Это не мой бензин. Это их бензин. Почему я собираюсь вернуться в Салливан, как побитая собачонка?
Подал голос и Бен.
— Ты рехнулся, Грег. Ты же знаешь, что сделали с Линн. Тебя просто линчуют.
Микаэла покачала головой.
— Ты предатель, Грег. Крыса. После того, что между нами было… Я думала, мы вместе. И вот теперь ты уходишь.
Тони сплюнул.
— Разве вы не видите? Он трус.
— Ладно, Грег. — Зак стянул с головы шляпу и раздраженно ударил ею по колену. — Возвращайся в Салливан. Только не жди, что я тебя подвезу. И не рассчитывай на наш бензин, потому что…
— Потому что он нам нужен, — подражая Тони, закончил я. — Можешь не напоминать.
— Тогда какого…
— Вы дадите мне одну минуту?
Они переглянулись, и Зак нехотя кивнул. Микаэла бросила на меня сердитый взгляд.
— Сначала ответьте на пару вопросов.
Зак сразу насторожился.
— Какие еще вопросы?
— Сколько у вас горючего?
Микаэла пожала плечами.
— Если брать в расчет эти тридцать галлонов, то получится около пятидесяти.
— Но мы раздобудем еще, — вызывающе добавил Тони.
— Вот как? Где?
— У нас это хорошо получается.
— Точно, — поддержал его Зак. — Мы сами о себе позаботимся. Пока что справлялись.