Джеймс Блиш - Звездный путь (сборник). Том 4
— Только сделайте это! — издевательски сказала Эбнис. — В этом случае будьте готовы к тому, чтобы тоже ответить за свое поведение, за вмешательство в отношения между представителями разных разумных рас.
— Я не могу, по крайней мере временно, настаивать на своем, — сказал Мак-Кей. — Каков ваш теперешний адрес?
— Следуя совету своего адвоката, я отказываюсь от ответа.
Мак-Кей мрачно уставился на нее. Она хорошо знала, что он не сможет привлечь ее к ответственности, пока не будет в состоянии доказать ее преступление, он должен заинтересовать прокурора в проведении следствия, разыскать свидетелей и, наконец, возбудить против нее дело. А ее адвокаты будут на каждом шагу ставить ему палки в колеса.
— Предлагаю решение, — сказал калебан. — В нашем с Эбнис договоре нет ничего секретного. Эбнис предоставляет в мое распоряжение воспитателя.
— Воспитателя? — переспросил Мак-Кей.
— Ну да, — угрюмо сказала Эбнис. — Я предоставляю в распоряжение Фанни Мей лучших учителей и воспитательные средства обучения, которые только может предложить наша цивилизация. Фанни Мей впитывает нашу культуру. Это стоит недешево.
— И Фанни Мей все еще не понимает, что такое боль? — недоверчиво спросил Мак-Кей.
— Надеюсь найти подходящее понятие, — ответил калебан.
— У вас достаточно времени для этого? — спросил Мак-Кей.
— Понятие времени затруднительно. Время обладает неизвестным качеством, которое мы обозначим как протяженность, субъективным и объективным измерением. Все это очень туманно.
— Я хочу спросить официально, — сказал Мак-Кей. — Млисс Эбнис, вы понимаете, что убиваете этого калебана?
— Исчезновение и убийство не одно и то же, — ответила Эбнис. — Так ведь, Фанни Мей?
— Между различными уровнями “я” существует огромное несоответствие эквивалентности, — сказал калебан.
— Я спрашиваю вас о всех видах, Млисс Эбнис, — сказал Мак-Кей. — Может ли калебан, которого зовут Фанни Мей, объяснить последствия ваших действий, которые, как он сам указывает, приведут к его окончательному исчезновению. Вы называете это прерывистостью, что одно и то же.
— Вы только что слышали, что нет никакого эквивалента.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— Вы сами запутались в своей хитрости.
— Фанни Мей, — спросил Мак-Кей. — А имеют ли действия Млисс Эбнис последствия….
— Мы связаны договором, — ответил калебан.
— Видите! — с триумфом воскликнула Эбнис. — Фанни Мей считает себя связанной договором, и вы вмешиваетесь в дело, которое вас совсем не касается. — Она сделала знак кому-то, находящемуся в туманном отверстии прыжковой двери. Мак-Кею не было видно, кто это был.
Внезапно отверстие стало вдвое шире. Эбнис отступила с сторону. В поле зрения Мак-Кея остались половина ее лица и один глаз. На заднем плане теперь была видна большая группа зрителей. К гигантскому “половнику” из прыжковой двери выбежала характерная фигура паленки. Сотни крошечных ножек несли его массивное тело. Из передней части снабженного круглыми глазами корпуса выступала единственная рука, в двупалой ладони был зажат бич. Рука просунулась через отверстие прыжковой двери, без усилия таща за собой бич, взмахнула им в воздухе и ударила. Бич хлестнул “половник”.
Кристаллический рой флюоресцирующих зеленых искр захлестнул всю видимую часть калебана. В следующий момент этот фейерверк вспыхнул каскадом света, потом потух.
Из отверстия донесся стон экстаза.
Мак-Кей тщетно пытался совладать с поднимающейся в нем волной холодной ярости, потом прыгнул вперед, решительно схватил бич и рванул его. Прыжковая дверь тотчас же закрылась, и отрезанная рука паленки вместе с бичом упала на пол помещения. Рука вздрагивала и извивалась, как змея, но ее движения становились все медленнее и медленнее. Потом она замерла окончательно.
— Фанни Мей? — сказал Мак-Кей.
— Да?
— Бич ударил вас?
— Объясните, что такое “ударил”?
— Повлиял ли бич на вашу субстанцию?
— Что-то в этом роде.
Мак-Кей подошел поближе к “половнику”.
— Опишите ваши ощущения.
— У вас нет для этого подходящих понятий.
— Попытайтесь.
— Я вдохнула вещество бича, выдохнув собственное вещество.
— Хорошо. Вы можете описать реакцию, вашу психологическую реакцию?
— Нет общих психологических понятий.
— Но какая-то реакция есть, черт побери!
— Бич несовместим с гааск.
— С чем?
— Нет общих понятий.
— Что значил рой зеленых искр, возникший, когда бич ударил вас?
— Объясните, что такое “рой зеленых искр”. Мак-Кей попытался описать, что он видел.
— Вы наблюдали этот феномен? — спросил калебан.
— Я видел это.
— Невероятно!
Мак-Кей заколебался, когда ему в голову пришла странная мысль. Может быть, мы для калебана так же невещественны, как и он для нас? Он задал вопрос.
— Все формы жизни обладают субстанцией, соответствующей их квантовому существованию, — ответил калебан.
— Но вы видите нашу субстанцию, когда смотрите на нас?
— Затруднение. Ваши товарищи по виду уже задавали этот вопрос. Нет никакого определенного ответа.
Мак-Кей вздохнул.
— Попытаемся как-нибудь иначе, — сказал он. — Имеется место, куда вы можете перенестись вместе со своим… своим домом и где Млисс Эбнис не сможет вас настигнуть?
— Отступление возможно.
— Ну, тогда сделайте это!
— Не могу.
— Почему не можете?
— Договор запрещает это.
— Да нарушьте же этот проклятый договор!
— Нечестность действий вызовет окончательное исчезновение всех мыслящих существ на этом уровне.
Мак-Кей воздел свои руки в жесте отчаяния и почувствовал, как во время этого движения дрожь прошла по телу, а в гипофизе взорвался сигнал дальней связи. Начало поступать сообщение, и он осознал, что его тело впало в транс и что он стоит тут, бормоча и клохча; а по его телу пробегает мелкая дрожь.
Но на этот раз он не рассердился на вызов.
— Говорит Гайчел Сайкер, — сказал абонент.
Мак-Кей представил себе сидящего в кресле у удобного письменного стола шефа поискового отдела, проворного маленького лаклака, вспомнил, как выглядит их боевой предводитель, его изможденное лицо, как его массирует великолепное кресло-робот, как он вызывает своих лакеев одним нажатием кнопки…
— Нашли время для вызова, — сказал Мак-Кей.
— Я вам чем-то помешал?
— Конечно, вы давно уже должны были получить сообщение Фурунео…
— Что за сообщение?
Мак-Кей озадаченно замолк. Никакого сообщения от Фурунео?
— Фурунео давно ушел, чтобы…
— Я вызываю вас, — нетерпеливо сказал Сайкер, — потому что не получил от вас никакого сообщения. Люди Фурунео уже обеспокоены. Откуда должен был прийти Фурунео и как?
Мак-Кея озарило. Он спросил:
— Где родился Фурунео?
— На Ланбае. А почему вы это спрашиваете?
— Я думаю, что мы отыщем его там. Калебан с помощью своей зейе-системы отправил его домой. Если он сам не свяжется с вами, тогда пошлите за ним. Он должен…
— На Ламбае только три тапризиота и одна прыжковая дверь. Это окраинная планета, словно специально созданная для отшельников…
— Это объясняет задержку сообщения. Теперь: ситуация здесь выглядит следующим образом… — Мак-Кей стал объяснять проблему своему собеседнику.
— Вы думаете, это связано с окончательным исчезновением калебанов? — прервал его тот.
— Получается так. Все данные говорят за это.
— Ну, может быть, но…
— Можем ли мы позволить себе ваше “может быть”, Сайкер?
— Лучше подключить к этому делу полицию.
— Мне кажется, Эбнис надеется, что именно так мы и сделаем.
— Почему?
— Кто напишет донос?
Тишина.
— Вы понимаете, что я имею в виду? — настаивал Мак-Кей.
— Что вы вбили себе в голову, Мак-Кей?
— Нам во что бы то ни стало надо сохранить калебана. Но если мы поступим по закону, это уже не будет играть никакой роли, не так ли?
— Я предлагаю, — сказал Сайкер, — известить самых высших чинов полиции — и только для консультации. Согласны?
— Не возражаю. Поговорите с Бильдуном. Для меня из всего этого важно, чтобы вы созвали заседание директората и провели срочный инструктаж всех агентов Бюро. Они все время должны держать калебанов в поле зрения и наблюдать за расой паленков, а самое главное, они должны разузнать, где находится Млисс Эбнис.
— Этого мы не сможем сделать. Сами знаете.
— Мы должны это сделать.
— Когда вы возьметесь за этот заказ, вы получите подробные обоснования, почему мы не…
— Проявлять скромность — это не значит ничего не предпринимать, — сказал Мак-Кей. — Если вы так думаете, то из ваших рук ускользнет величайшее в вашей жизни предприятие.