Джеймс Блиш - Звездный путь (сборник). Том 4
— Положительный ответ, — эхом откликнулся Мак-Кей. — Прекрасно. Вы можете транспортировать мне вещи? Вы свяжетесь с тем местом, которое я вам укажу?
— Во время связи место легко можно узнать.
— Надеюсь, я понял, что это значит, — сказал Мак-Кей. — Вам известно о биче и руке паленки, которые лежат здесь, на полу вашего помещения?
— Положительный ответ.
— Я могу передать их в централь определенного Бюро? Можете вы это сделать?
— Думайте о Бюро.
Мак-Кей подчинился.
— Связь установлена, — сказал калебан. — Вы хотите исследовать эти вещи?
— Верно!
— Теперь отправлять?
— Немедленно.
Рука и бич рывком вылетели из его поля зрения и с резким хлопком взорвавшегося воздуха исчезли. Мак-Кей озадаченно мигнул, потом спросил:
— Эта транспортировка вещей подобна дальней связи тапризиотов?
— Транспортировка сообщений происходит на низшем энергетическом уровне, — ответил калебан.
— Верю, — сказал Мак-Кей. — Но есть еще одно маленькое дельце, связанное с моим другом Алихино Фурунео. Я полагаю, вы отправили его домой?
— Правильно.
— Вы отправили его не в тот дом, в который должны были его отправить.
— Есть только один дом.
— У нас есть больше, чем один дом, — сказал Мак-Кей.
— Но я вижу связи.
— Несомненно, — успокаивающе сказал Мак-Кей, восприняв излучение сильной эмоции. — Но вы должны знать, что он имеет также еще один дом здесь, на этой планете.
— Удивительное сообщение.
— Неужели? А теперь еще вопрос: можете ли вы исправить эту ситуацию?
— Объясните ситуацию.
— Можете ли вы доставить его сюда, в его дом на Сердечности?
— Вы хотите этого?
— Я хочу этого.
— Ваш друг сейчас на дальней связи с помощью тапризиота.
— Ага! — сказал Мак-Кей. — Можете ли вы транслировать этот разговор?
— Содержание разговора не может быть передано. Связи очевидны. Ваш друг говорит с существом, не являющимся человеком.
— Какого вида существо?
— Пан спехи.
— Что произойдет, если вы немедленно транспортируете Фурунео сюда, в его здешний дом?
— Нарушение связей. Я транспортирую его. Вот.
— Вы его уже отправили?
— Вы дали связь.
— Теперь он находится здесь, на этой планете?
— Он находится в том месте, которое не является его домом.
— Надеюсь, мы оба имеем в виду одно и то же, — сказал Мак-Кей.
— Ваш друг, — сказал калебан, — хочет быть вместе с вами.
— Он хочет явиться сюда?
— Правильно.
— А почему бы и нет? Вы хотите его доставить?
— Какая цель будет достигнута в результате пребывания вашего друга в моем доме?
— Я хочу, чтобы он остался с вами и наблюдал за Эбнис в то время, когда я буду заниматься другими делами.
— Мак-Кей.
— Да?
— Вы думаете, что ваше или чье-нибудь присутствие здесь удлинит присутствие этой личности на вашем уровне?
— Это так.
— Ваше присутствие сократит бичевание.
— Я понимаю.
— Вероятно, понимаете. Связи указывают.
— Это кажется мне необычным, — сказал Мак-Кей.
— Вы хотите, чтобы ваш друг был здесь?
— Что Фурунео делает теперь?
— Фурунео находится на связи с… ассистентом.
— Это звучит правдоподобно, — Мак-Кей на мгновение задумался, потом сказал: — Когда Фурунео закончит свой разговор, доставьте его, пожалуйста, сюда.
Он сел, прислонившись спиной к стене. Боги и дьяволы! Жара была непереносимой. Почему калебану необходима такая жара? Может быть, она для калебана является чем-то другим, каким-то видом волн, выполняющих функции, о которых другие формы жизни не имеют никакого представления.
Поток восхитительно прохладного воздуха известил Мак-Кея, что прибыл Фурунео. Он повернулся и увидел планетного агента, лежащего на животе на полу возле него. Фурунео встал на ноги и огляделся вокруг.
— Сто тысяч чертей! — вскричал он. — Что вы со мной сделали?
— Нам нужен свежий воздух, — сказал Мак-Кей.
Фурунео заглянул ему в лицо.
— Что?
— Рад вас видеть, — сказал Мак-Кей.
— Да? — Фурунео присел на корточки рядом с Мак-Кеем. — Вы знаете, что со мной только что произошло?
— Вы были на Ланби, — сказал Мак-Кей.
— Откуда вы знаете? Вы следили за мной?
— Маленькое недоразумение, — ответил Мак-Кей. — Ланби — ваша родная планета.
— Это не так!
— Это вы обсудите с Фанни Мей, — сказал Мак-Кей. — Вы приказали начать поиски на этой планете?
— Да, едва я получил указание, как вы меня…
— Но вы сделали все необходимое?
— Да.
— Хорошо. Фанни Мей, держите нас в курсе всех происходящих здесь событий и доставьте сюда наших людей, которые будут отдавать вам приказы. Вы можете это сделать, Фанни Мей?
— Связи могут быть проданы. Договор позволяет это.
— Очень хорошо. Прекрасно.
— Я почти забыл, как здесь жарко, — сказал Фурунео, вытирая лоб. — Итак, я могу позвать своих людей. Что я еще должен делать?
— Следите за Эбнис.
— И?
— В тот момент, когда здесь появится паленка и приступит к бичеванию, вы возьмете голографическую камеру и зафиксируете это. У вас с собой есть этот инструмент?
— Само собой.
— Хорошо. Во время съемки поднесите вашу камеру как можно ближе к прыжковой двери.
— Возможно, она закроет дверь, как только увидит, что я делаю.
— Не позволяйте ей этого. Впрочем, вы считаетесь ассистентом учителя.
— Кем-кем?
Мак-Кей рассказал о своем договоре с калебаном.
— Очень умно, — с уважением сказал Фурунео. — Итак, Млисс Эбнис не сможет отделаться от нас без того, чтобы не нарушить свой договор с Фанни Мей. Это все?
— Да. Вот еще что, попытайтесь выяснить, что имеет в виду калебан, когда говорит о связях.
— Связи, — сказал Фурунео. — Нет ли возможности заставить эту печь поэкономнее расходовать свой жар?
— Это вы можете сделать темой дальнейшего разговора. Постарайтесь выяснить, для чего нужна эта адская жара.
— Если не расплавлюсь. Где вы будете находиться?
— На охоте. Предполагаю, что я и Фанни Мей можем объединить свои связи.
— Не понимаю.
— Я имею в виду, что я начну поиски Эбнис, если Фанни Мей сможет транспортировать меня как можно ближе к ней.
— Ах так, — сказал Фурунео. — Но вы можете попасть в ловушку, вы это знаете?
— Может быть. Фанни Мей, вы понимаете, о чем я говорю здесь с моим другом?
— Понимаю.
— Очень хорошо. Можете вы транспортировать меня в какое-нибудь место поблизости от Эбнис, где она не заметит моего присутствия, но откуда я смогу наблюдать за ней?
— Ответ негативен.
— Но почему же?
— Непременное условие договора.
— О, — Мак-Кей на некоторое время задумался. Наконец он сказал: — Ну, а можете вы меня транспортировать в такое место, отправившись с которого, я могу оказаться поблизости от Эбнис в результате своих собственных усилий?
— Такая возможность есть. Разрешите проверку связей.
Мак-Кей ждал. Он глядел на Фурунео. Полевой агент уже начал раскисать от жары.
— Я видел свою мать, — сказал Фурунео, заметив внимательный взгляд Мак-Кея.
— Великолепно, — сказал Мак-Кей.
— Она со своими подругами купалась, когда калебан забросил меня к ним в плавательный бассейн. Вода была чудесная.
— И полагаю, вы удивились.
— Вы находите это великолепной шуткой. Я хочу сказать, что знаю, как функционирует зейе-система.
— Бы и пара миллиардов других. Потребление энергии должно быть чудовищно огромным. Как представлю себе, так у меня мурашки бегают по коже.
— Я испытал это ощущение. Вы знаете, жуткое чувство — мгновение назад я стоял и разговаривал в своем родном доме, а в следующее мгновение уже лежу на животе в своем кабинете.
— Мак-Кей, — сказал калебан. — Тут одна персона хочет установить с вами связь. Выполнить ее желание возможно.
— Вы будете меня транспортировать в какое-нибудь место поблизости от Млисс Эбнис?
— Положительный ответ. Да.
— Где это место?
Последовавший вслед за этим поток ледяного воздуха и жесткий удар о пыльную почву известил Мак-Кея, что он задает свой вопрос покрытому лишайником камню. Он в оцепенении уставился на этот камень и увидел включения слюды и маленькие желтоватые прожилки кварца. Камень был приблизительно метровой высоты. Он вместе с другими камнями лежал на пожухлом лугу, над которым светило далекое желтое солнце. Его местоположение на небе сказало Мак-Кею, что сейчас или далеко за полдень, или раннее утро по местному времени.
На другой стороне луга росли жалкие пожелтевшие кусты, а за ними виднелась возвышенность, незаметно спускавшаяся к далекой равнине, которая уходила к плоскому горизонту. Там равнина оканчивалась высокими белыми городскими башнями, высившимися среди этого пустынного однообразия.