Kniga-Online.club
» » » » Время перемен - Владимир Владимирович Голубев

Время перемен - Владимир Владимирович Голубев

Читать бесплатно Время перемен - Владимир Владимирович Голубев. Жанр: Попаданцы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
подробностями, понял.

- Да понял, Стёпа, понял…

[1] Схимник (иначе схимонах) – православный монах, принявший великую схиму, самую строгую степень монашеского посвящения.

[2] Куколь – монашеский головной убор.

[3] Головкины – древний русский дворянский род, из которого происходил первый государственный канцлер Гаврила Иванович Головкин (1660–1734), близкий помощник Петра I, Екатерины I, Петра II и Анны Иоанновны, один из богатейших и влиятельнейших российских вельмож. Члены семьи Головкиных оказались вовлечены в большинство заговоров середины XVIII века. В результате при Елизавете Петровне все Головкины были репрессированы, прощены при правлении Екатерины II.

[4] Головкин Михаил Гаврилович (1699–1754) – сын Гаврилы Ивановича Головкина, известный дипломат и политический деятель. Фаворит правительницы Анны Леопольдовны. После переворота Елизаветы Петровны лишился всего имущества и был сослан в Сибирь, где и умер.

[5] Головкины Пётр и Фёдор Гавриловичи. Внуки Александра Гавриловича Головкина – известного русского дипломата, который после отставки своего покровителя канцлера Бестужева-Рюмина отказался вернуться в Россию из Голландии и принял там протестантство.

[6] Па – французское название реки Саскачеван, крупной водной артерии на юге современной Канады.

[7] Огайо – левый, самый полноводный приток Миссисипи.

[8] Фузея (уст.) – ружьё.

[9] Кумберлендхаус – существующий до сих пор посёлок в канадской провинции Саскачеван, в XVIII–XIX веке один из крупнейших центров меховой торговли британской Компании Гудзонов залива.

[10] Хун Цзычэн – китайский писатель, философ и поэт XVII века, автор сборника афоризмов «Вкус корней», одной из классических книг китайской литературы.

[11] Хлябь – слякоть (уст.)

[12] Бастионы, равелины, гласисы – оборонительные сооружения в структуре обороны крепости.

[13] Цитадель – центральное укрепление крепости.

[14] Игельстрём Осип Андреевич (1737–1823) – русский государственный деятель и военачальник, генерал от инфантерии, граф.

[15] Текели (Текели-Попович) Пётр Абрамович (1720–1793) – русский военный и политический деятель, серб по происхождению, генерал-аншеф.

[16] Толмач (уст.) – переводчик.

[17] Вице-королевство Новая Гранада – административная единица испанской колониальной империи, включавшая в себя территории современных Колумбии, Венесуэлы, Панамы и Эквадора.

[18] Антильские острова – острова в Мексиканском заливе и Карибском море между Северной и Южной Америками.

[19] Уильям Генри Кавендиш Кавендиш-Бентинк, третий Герцог Портлендский (1738–1809) – британский политический деятель, двухкратный премьер-министр Великобритании.

[20] Калифорнии – часть территории вице-королевства Новая Испания, включавшая в себя полуостров Калифорния и прилегающие земли.

[21] Томас Таунсенд, первый виконт Сидней (1733–1800) – британский политик и администратор.

[22] Ольстер – одна из четырёх исторических провинций острова Ирландия, бо́льшая часть которой составляет нынешнюю Северную Ирландию.

[23] Коннахт – западная провинция острова Ирландия.

[24] Грудная жаба (уст.) – стенокардия, дискомфорт за грудиной.

[25] Парламент – высший судебный о́рган во Франции до Революции.

[26] Генеральный откуп – компания, получившая во Франции в 1726 в аренду право сбора налогов. Договор продлевался каждые шесть лет.

[27] Лавуазье Антуан Лоран (1743–1794) – великий французский естествоиспытатель, основатель химии. Был членом Генерального откупа, за что и казнён после Революции.

[28] Генеральные штаты – высший совещательный о́рган сословного представительства во Франции до Революции.

[29] Этьен Шарль де Ломени де Бриенн (1727–1794) – французский государственный и церковный деятель, кардинал.

[30] Карл X (1757–1836) – брат Людовика XVI, король Франции с 1824 по 1830 год.

Глава 6

Высокий чернокожий мужчина в недешёвой одежде вошёл в небольшой магазинчик сладостей недалеко от Консьержери[1].

- Месье Велюр! Как приятно Вас видеть! Вам, как обычно, русский шоколад?

- Конечно, месье Грива, Вы помните мои вкусы!

Хозяин вышел в подсобное помещение, и тотчас раздался тихий голос, говоривший по-русски:

- Здравствуй, Илюша!

Негр раскрыл рот в широкой улыбке и шагнул за стойку. В углу на небольшом стульчике сидел мужчина в тёмной одежде. Он резко встал и обнял Велюра.

- Еремей Иванович! Вернулись!

- Вернулся, Илья, вернулся! Как сам-то?

- Нормально, без Вас только скучно!

- А что медведюшка наш, не развлекал?

- Да болеет он, сильно болеет…

- Знаю, Илья… Ладно, скажи-ка мне лучше, что это твой барон запросил срочной подмоги? Ты на прошлой неделе ничего не передавал.

- А, да… — чернокожий, по-хозяйски взял несколько конфет из банки, стоявшей на столе и сосредоточенно захрустел ими, его собеседник спокойно ждал, — Действительно, подмога нужна. Его на неделе его телохранитель, Густав, зарезать пытался.

- Что?

- Барон, он же знаете, страсть какой недоверчивый. Всё ему кажется, что государь его хочет за горло держать, никого из наши не принимает, сам всех ищет. Густава нашёл этого, из гессенцев[2], большинство слуг тоже он лично подбирал. Хорошо, что Вы ему меня смогли подсунуть, да я потом Ефимку ещё пристроил. Вот мы вдвоём и задавили этого Густава…

Здоровый чёрт был, пришлось зарезать, ничего не выяснили. Чтобы себя не открыть, мы тело спрятали, Густав просто пропал. А вот один он был, или, там, несколько — я не знаю.

- Что, барона одного оставил?

- Ефимка вокруг вьётся, да только хозяин наш так разволновался, что нанял ещё пятерых ухорезов, нам никак с ними вдвоём не справится.

- Опасность есть?

- Точно есть. За ним следят. Да и за слугами тоже следят. Я часа два от преследователя избавлялся.

- Понятно, братец…

⁂⁂⁂⁂⁂⁂

- Барон, позвольте мне отвлечь Вас от Ваших раздумий!

Голос сзади заставил совсем немолодого барона фон Штейнбурга выпрыгнуть из удобного кресла, в котором он задремал, работая с бумагами. Подобно заправскому рубаке хозяин кабинета одним плавным движением выхватил из пасти резного кабана, висевшего на стене, блестящий револьвер и, крепко сжав его двумя руками, начал искать, подслеповато щурясь, заговорившего с ним.

- Браво, барон! Я восхищён!

Теперь фон Штейнбург разглядел стоя́щего в тени возле драгоценного гобелена с изображением Давида и Голиафа человека в строгих тёмных одеждах. Однако руки гостя были скрещены на груди и какой-либо агрессии он её выказывал.

- Кто Вы такой? – голос хозяина дома был хриплым со сна.

- Дорого́й Симон, позвольте передать привет от Вашего дядюшки Карла! – насмешливо проговорил незнакомец.

- Фу! – успокоенно выдохнул старик, который когда-то носил фамилию Лейбович, — Что же Вы так неожиданно явились?

- Вы сами просили, уважаемый Симон, чтобы Вам помогли с решением вопросов безопасности. Я изучил Вашу охрану и, как видите, пришёл к выводу, что она далека от совершенства! – голос человека в тёмном был очевидно насмешливым, и это раздосадовало барона.

- Не называйте меня Симоном! Это имя незнакомо ни моим слугам, ни тем более моим агентам и деловым

Перейти на страницу:

Владимир Владимирович Голубев читать все книги автора по порядку

Владимир Владимирович Голубев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Время перемен отзывы

Отзывы читателей о книге Время перемен, автор: Владимир Владимирович Голубев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*