Ганфайтер - Игорь Александрович Шенгальц
Покосившаяся, давно не крашеная табличка над центральным входом гласила: «Управление шерифа по городу Карадж и округе».
Мур спрыгнул с коня, привязал его у коновязи и, схватив шулера за рукав, потащил его к дверям, морща нос от запахов, исходивших от задержанного. Я последовал за ними, придав своему лицу суровое выражение.
Внутри оказалось на удивление прохладно, особенно на контрасте с уличной жарой и духотой. В просторной приемной никого не оказалось. Обстановку составляли несколько столов, на которых вместо бумаг лежали лошадиные седла и сбруя, с десяток грубых табуретов, да пара высоких дубовых шкафов, наполовину заполненных толстыми папками в кожаных переплетах. Вторую половину полок занимали пустые и початые бутылки с алкоголем.
Из приемной вправо уходил коридор, а слева витая железная лестница вела на второй этаж.
Мур, громко ругаясь вслух, потащил свою жертву в дальний угол, в котором была оборудована зарешеченная камера. Пинком отправив шулера внутрь, заместитель шерифа запер дверь и подошел ко мне.
— Вот, собственно, тут наша берлога. Парни сейчас подойдут!
В ту же секунду послышался громкий грубоватый смех, и по лестнице со второго этажа кубарем скатился человечек в котелке. Следом за ним прилетел портфель. Котелок свалился с головы несчастного, и стало видно, что он лысый, как колено.
— Ты опять здесь? Пристрелю! — грозно прикрикнул Мур, и человечек, испуганно подхватив свой головной убор и портфель, бросился на выход.
Я вопросительно уставился на Бэнкси, и он не замедлил объяснить:
— Мерзкий тип, скажу я вам. Из банка. Все ходит и ходит, денег хочет по старому займу, но парни сегодня не в духе.
Шулер в камере засмеялся, и Мур погрозил ему кулаком.
— Погляжу, как ты будешь веселиться, когда до тебя дело дойдет!
На лестнице появились двое.
Один был совсем юнцом, едва усики над верхней губой пробились. Тощий, как молодое деревце, но такой же гибкий и ловкий. И быстрый взгляд, который он бросил на меня, выдавал в нем ум и наблюдательность. Опасный человек.
А вот второй оказался настоящим гигантом и обладателем густой бороды. Высотой явно за два метра, он весь бугрился могучими мышцами и был словно ходячая гора. Лестница жалобно скрипела под его весом.
— Парни, шериф прибыл! — торжественно провозгласил Мур и широким жестом указал на меня. — Мистер Эрп, перед вами парни. Тот, который худой, как спичка, зовется Тео «Змей» Хоскинс. А здоровяк откликается на имя Бург.
— С прибытием, шериф Эрп!
Оба заместителя подошли поближе и по очереди протянули руки для приветствия. С ними я не стал играть, как с Муром, в игру кто сильнее. Коротко поздоровался и присел на краешек стола.
И тут же перед глазами появились буквы:
«Поздравляем! Вы официально вступили в должность шерифа города Карадж и квадрата девять. Выполняйте свои обязанности честно, или же не выполняйте их. Все зависит лишь от вас! Ваши текущие глобальные цели: служить и защищать!»
Весьма любопытное сообщение. Получается, я все же обладаю некоей свободой воли? И опять упомянут некий квадрат номер девять. Интересно знать, насколько большая область подпала под мою юрисдикцию?
— Предлагаю слегка спрыснуть наше знакомство! — неугомонный Бэнкси уже доставал жестяные кружки из ближнего шкафа, оттуда же он выудил довольно объемную бутылку, и в мгновение ока разлил ее содержимое по посуде.
Я противиться не стал. Наоборот, добрая выпивка — это то, что мне сейчас требовалось.
Вот только все трое, и даже шулер в клетке, смотрели на меня как-то странно… словно ожидая чего-то.
Подняв кружку, я громко произнес:
— Служи и защищай!
После чего выпил ее содержимое одним долгим глотком… потом задержал дыхание на несколько секунд, прислушиваясь к внутренним ощущениям, и лишь убедившись, что жидкость пришлась моему организму по нраву — его обдало жаром, скрутило на мгновение и блаженно отпустило, — шумно выдохнул, ощутив, наконец, неописуемо вонючий аромат.
— Мощная дрянь! — похвалил я.
Бург басовито засмеялся, Мур захлопал в ладоши, а Змей Хоскинс заметил:
— С непривычки «Колотушка» валит с ног любого. Вы крепкий человек, мистер Эрп!
Входная дверь неожиданно распахнулась, и внутрь ввалился мужчина лет пятидесяти на вид, в кожаном плаще до пят. В руках он держал винчестер.
— А вот и Дряхлый Сэм! — обрадовался Мур. — Только отчего я скальпов не вижу?
Сэм на вид было вовсе не дряхлым. Наоборот, этот человек дал бы фору многим. Высокий, жилистый, он явно привык к кочевой жизни. Лицо его было испещрено следами от оспы, к счастью, борода скрывала большую часть изъянов. От виска до скулы шел старый шрам.
Мне показалось, что он чем-то сильно взволнован, хотя и старается не подавать виду.
Я поднялся на ноги.
— Это наш новый шериф, — представил меня Бэнкси. — Тот самый мистер Эрп!
— Мое уважение, — приподнял шляпу Сэм. Я кивнул в ответ. Сэм продолжил: — У меня для вас плохие новости, шериф. Малыш Билли и его ребята в городе. Только что завалились в «Два мустанга». Пьют. Что будем делать?
— Дьявол! — воскликнул Бэнкси, потрясая рыжей шевелюрой. — Мы же только оттуда! Все было тихо и спокойно!
Шулер в клетке вновь обидно засмеялся. Мур кинул в него пустой кружкой, но промахнулся.
Признаться, я понятия не имел, что мы должны делать с этой информацией, и перевел недоуменный взгляд на Мура. Тот пояснил:
— Билли и его банду разыскивают по нескольким квадратам. За его голову дают пятьсот монет, и по сотне за каждого его бойца. На их счету минимум три ограбления банков и множество убийств. Вот только людей у него два десятка, а нас всего четверо… хм… теперь пятеро. Вряд ли мы сможем что-то им противопоставить. Поэтому они и являются в Карадж, когда вздумается. Трахают шлюх, да заливаются пойлом по самые уши. Потом сваливают, и если за время визита никого не грохнут, считай, зря приехали…
Остальные парни молчали, оценивающе поглядывая на меня. Дряхлый Сэм плеснул себе