Я не землянин - Эдмонд Мур Гамильтон
— Но, дядя Джек! — воскликнула Нэнси истеричным тоном.
А он свирепо оборвал её:
— Не приставай ко мне сейчас.
Они покинули открытое место и оказались среди колючего кустарника и искривлённых ветром деревьев, растопыривших свои хрупкие ветви. Свет сменился, и взошло солнце. Тридцать один час назад Теппер зажёг факел у своего дома в долине. Это был долгий день.
Он взглянул на Сандихира, чьё волевое лицо стало серым и осунувшимся.
Теппер сказал:
— Поищи густые колючие заросли.
Они нашли подходящие и забрались внутрь, расчистив место тяжёлыми ножами, а затем завалив ветками периметр. Расстелили одеяла для детей.
Нэнси посмотрела на них с мрачным негодованием и спросила:
— Теперь я могу вам рассказать?
— Конечно, — ответил Теппер. — Что?
— Ну, пока ты разговаривал с этими... этими мерзкими тварями, мы с Ларри наблюдали за тобой, и вдруг они исчезли, и ты исчез, и всё стало другим. Даже кусты исчезли. Я не видела ничего, кроме деревьев вокруг. Правда, Ларри? Я очень громко звала тебя, но ты не откликался, а потом мы внезапно вернулись...
Её трясло.
— Мне страшно, дядя Джек. Я хочу домой.
Она заплакала.
Он обнял её и стал утешать.
— Это был всего лишь сон, — сказал он ей. — Ты заснула на минутку. Я всё время был рядом с тобой. Я видел тебя.
Но внутри у него возникло странное холодное чувство. Он ни на минуту не мог выбросить из головы мысль о том, что они исчезли.
— Скоро люди Стрэнна начнут разговоры с этими маленькими зверьками, — пробормотал Сандихир. — Нам лучше спать чутко и недолго.
Они так и сделали, не выпуская из рук винтовок. В запутанных и печальных снах Теппера преследовал один вопрос, и он всё ещё не выходил у него из головы, когда он проснулся. Вопрос заключался в том, что имел в виду представитель фелши, когда сказал, что не мог ничего расслышать из-за шума, который производили дети, если они тогда вообще не шумели.
Солнце стояло высоко и уже припекало. Огромные медные облака клубились под ним, погружая землю в медные сумерки, сквозь которые деревья и колючий кустарник казались ещё более тощими и искажёнными, чем когда-либо. Не было видно ни фелши, ни людей Стрэнна.
Сандихир развязал свой рюкзак в поисках еды. Он уставился на контейнеры, тщательно пересчитал их и выругался.
— Половина вещей пропала, — сказал он.
— Этого не может быть, — сказал Теппер. — Ты, должно быть, взял мой рюкзак.
Но это было не так. Кто-то прокрался к ним, пока они спали, и обчистил рюкзак, не разбудив их.
— И даже не потревожив узлы, — сказал Сандихир.
— Должно быть, они были очень осторожны и завязали его точно так же.
Сандихир кивнул, озадаченно глядя на барьер из срезанных веток, сооружённый ими вокруг места их ночлега, который, казалось, был потревожен не больше, чем узлы.
Они наскоро поели и снова двинулись в путь.
Дым предупредил их о деревне ещё до того, как они подошли к ней слишком близко. Они осторожно обошли её по краю неглубокого каньона, в котором она была построена. Теппер посмотрел на неё сверху вниз. Она оказалась неожиданно большой. Хижины были разбросаны то здесь, то там — повсюду, в соответствии с прихотью строителей, и каждая из них отличалась от других по форме. Все другие примитивные народы, о которых знал Теппер, придерживались одной жёсткой племенной схемы в строительстве жилищ, но фелши, очевидно, этого не делали. Здесь были круглые, квадратные, продолговатые, треугольные и серповидные дома, разные по высоте и размерам. Было одно здание побольше, по-видимому, деревенское место собраний, невероятно напоминавшее кристаллическую форму снежинки. Единственным общим признаком был строительный материал — камень. Довольно крупный камень. Здесь не возделывали землю, хотя каньон был хорошо орошаем и плодороден. Ему стало интересно, чем они питаются.
На деревенской улице никого не было видно. Вероятно, их предупредили о приближении чужаков и они попрятались в домах. Тем не менее Теппер с тревогой чувствовал, что за ними откуда-то наблюдают чьи-то глаза.
Он обрадовался, когда деревня осталась позади. Но даже тогда он чувствовал себя не в своей тарелке.
Позже они остановились передохнуть и перекусить. Теппер взобрался на самое высокое дерево, какое только смог найти, и оглядел тропу.
Вдали виднелось облако пыли, и оно быстро двигалось, такое облако могло быть поднято большим количеством людей на марше.
Он поспешно соскользнул вниз и потянулся за винтовкой, прислонённой к стволу дерева.
Она исчезла.
Он позвал Сандихира и начал обшаривать кусты. Они не обнаружили там никаких следов присутствия человека. Сандихир осмотрел пыльную землю вокруг дерева. Там были только отпечатки Теппера. Но тяжёлая винтовка исчезла.
Маленькие зёрнышки паники, уже посеянные в Теппере, начали прорастать с огромной скоростью.
Он бросился к тому месту, где находились дети. До них было всего несколько футов, но прежде чем он успел туда добраться, Ларри начал кричать. Он не слышал Нэнси. Когда он прорвался сквозь кусты, она стояла, зажав рот руками, а глаза у неё чуть не вылезали из орбит. Она смотрела на землю. Теппер не увидел там ничего, кроме пыли, никаких ядовитых существ и уж точно никаких фелши. За секунду, пока он бежал к ребёнку, он ничего не понял.
Потом он вспомнил, что именно там были оставлены рюкзаки.
Они тоже исчезли.
— Как? — спросил он Нэнси, пока Сандихир поднимал мальчика и пытался успокоить его. — Ты видела, кто их забрал?
Она медленно отняла руки ото рта и покачала головой.
— Они просто... исчезли.
— Что значит, они просто исчезли?
Она развела руками.
— Вот так, просто исчезли. Мы сидели здесь и ели, и они были здесь, перед нами, а потом их там не оказалось.
Она внезапно обхватила его руками за талию и прижалась к нему.
Сандихир сказал:
— Этого не может быть. Кто-то, должно быть, забрал их.
Он начал лихорадочно искать следы.
Он не нашёл ничего, как не нашёл ничего возле дерева, где исчезла винтовка Теппера.
Он подошёл