Шестерни песочных часов - Денис Балан
— Старый стал, еще и камни как на зло острые попались.
— Какие камни? Вы что через Гронгу переплывали? — выпучив глаза, спросил Чад.
— Видимо, да, — недоуменно ответил Эзоп.
— Пятьдесят лет, а ума нет. Даже я бы сейчас не решился через нее переплывать. А ты то куда полез, так еще и с малым?
— Я ж откуда…
— Откуда-откуда — головой думать надо и глазами смотреть. Видно же, что течение неимоверное.
Не переставая причитать, Чад начал осматривать ранения собеседника.
— Тут болит? — спросил он, надавливая на синий бок.
— Да, — сквозь зубы выдавил Эзоп.
— А тут?
— А сам как думаешь?
— Да у тебя перелом, брат, и не один.
— А я сам как-то и не догадался.
— Так чего ж ты тогда по полям с такими травмами скачешь?
— А какой у меня выход есть? С голыми руками против вооруженных всадников идти?
— А тебе в голову не приходила мысль, что ты один без Эйрика никого не интересуешь?
— Да, только вот…
— Да, ориентировка есть и звучит она следующим образом: “высокий мужчина средних лет на коне, вооружен”. У тебя, как я погляжу, ни коня, ни меча, еще и ковыляешь еле-еле. На жестокого убийцу как-то не смахиваешь. Таких как ты эти оболтусы по несколько сотен в день встречают.
— Звучит логично, но я бы посмотрел на тебя в моей ситуации.
— Ну я бы точно бежать не стал. Так ты только еще больше внимания к себе привлекаешь, — насмешливо произнес Чад. — Ладно, голодные небось?
— Очень, — быстро ответил Эйрик.
— Ну у меня, конечно, не ресторан, но перекусить найдется, — после этих слов фиазец приоткрыл свою кладь и протянул мальчику. — Бери все, что найдешь.
Эйрик быстро схватил суму и жадно начал поедать содержимое.
— Тебе особое приглашение нужно? — обратился Чад к Эзопу.
— Пусть сначала он поест — потом уже я.
— Ну как знаешь, — произнес Чад, беря жеребца за поводья.
Мужчина увел коня с дороги и продолжил:
— Ну рассказывай. Где были, что видели?
— Да чего рассказывать — сам же все знаешь. Я того пухлого зарубил, после чего мы спешно покинули город. Дальше до реки доехали, утопили все имущество и сами еле выжили. Вот и вся история, даже звучит противно.
— Согласен, звучит не очень, — смеясь подтвердил Чад. — Только из-за вас тут такой кипишь поднялся: вояк повсюду разослали, местных предупредили, и все это всего-то за два дня. Так что теперь даже мирные могут здорово нас подставить.
— А что с Атаном?
— Ах, да. С ним все хорошо, вроде как. По крайней мере, когда я уезжал.
— Мы слышали целые отряды куда-то перемещались. Не к вам?
— К нам. Куда еще? Пришли, осмотрели все, Атан сказал, что вы вдвоем убежали и меня с собой прихватили, ему вроде как даже поверили, та и тот побитый подтвердил. Короче, сработал мой план.
— Всегда знал, что ты гений. А плечо как, не болит? — шутливо спросил Эзоп.
— Да уже не особо. Даже рукой двигать могу. Вот смотри! — после этой фразы фиазец левой рукой достал меч и попытался им взмахнуть, но вдруг застонал и тут же опустил его. — Ладно, погорячился я, — смеясь прокомментировал он.
Оба залились громким смехом, правда Эзоп тут же закашлялся и схватился за бок.
— Добить решил? И так все кости переломаны, так тут ты еще, — сдерживая хохот, спросил он, чем еще сильнее подзадорил друга.
— Чего вы смеетесь? — спросил Эйрик, запихивая в рот очередной кусок мяса.
— А чего грустить то? — задорно поинтересовался Чад. — Вас нашел — вот и радуюсь.
— Кстати, а чего это ты не в пустыне? — вдруг вспомнил Эзоп.
— А сам как думаешь? Не мог же я вас в такой ситуации бросить. Я, между прочим, уже второй день вот так от Фиаза до Билинга и обратно катаюсь.
— Ну ты прям герой, — приобнимая друга, сказал мискарец.
— Ты все решил съесть что-ли? — заглядывая в суму, спросил Чад. — Эзопу хоть оставь.
Поворачиваясь к мальчику, Эзоп мельком взглянул на дорогу и оцепенел: навстречу им шли двое пожилых людей, судя по всему — пара. Они мило держались за руки, попутно о чем-то беседуя.
Заметив ступор друга, фиазец тоже развернулся.
— Мда, — тяжело протянул он, осознав в чем дело.
— Что случилось? — настороженно спросил Эйрик, поворачивая голову.
Старушка тоже заметила путников и теперь не отводила от троицы взгляд. Даже проходя мимо, она все еще мельком озиралась, чтобы получше их рассмотреть.
— Сдадут, — грустно сказал Эзоп.
— Сдадут, — согласился фиазец, смотря старикам вслед.
Мискарец окинул взглядом товарища и, не найдя на нем оружия, посмотрел на коня. С его седла свисал старый добрый меч.
— Ладно, отдохнули и хватит — пора ехать дальше, — громко произнес Чад.
— Дай мне меч, — тихо попросил мискарец.
— Ни за что!
— Они нас сдадут при первой же возможности.
— Поэтому нам и следует поскорее отсюда уехать.
Эзоп сделал резкий рывок к коню, вынул из ножен меч и со всех ног помчался к пожилой паре. Заметив его, старики тут же пустились наутек, но убежать у них не было и шанса. Расстояние между преследователем и жертвами быстро сокращалось, торговец с бешеной улыбкой занес меч и со всей силы опустил его на спину беззащитного дедка. Тот моментально упал, истекая кровью, и больше не подавал признаков жизни. На его рубахе виднелась красная длинная дыра на пол спины, из-под которой проглядывалась глубокая рана. Старушка остановилась и бросилась к мужу. Лезвие снова поднялось вверх, но в бок Эзопа последовал сильный толчок. Торговец растянулся на земле, корчась и хватаясь за ребра. Он снова схватил выпущенное из рук меч, но был моментально обезоружен, стоящим над ним Чадом.
— Что ты творишь? — сквозь зубы процедил мискарец.
— Ты что творишь? — задал вопрос Чад.
— Я спасаю нам жизни, а ты, видимо, хочешь нас всех убить. Отдай мне меч.
С каждой фразой голос Эзопа становился все громче. В конце концов торговец перешел на крик и снова закашлялся.
— Хорошо, тогда я задушу их голыми руками, — хрипло сказал он, видя что оружие никто возвращать ему не собирается.
Эзоп быстро пополз к склонившейся над трупом старушке.
— Стой, — грозно произнес Чад. — Я не дам тебе этого сделать.
— Убьешь что-ли?
— Надеюсь, не придется.
— Придется, иначе никак.
— Тогда убью и не дам опорочить имя и испортить душу моего друга, кем бы ты ни был. Эзоп, которого я знал, так бы не поступил.
— Значит, плохо знал, — глумливо произнес мискарец, поднимаясь на ноги.
— Еще шаг, и я тебя прикончу, — злобно сказал Чад, настигая друга.
Эзоп