Kniga-Online.club
» » » » Филип Фармер - Мир Реки: Темные замыслы

Филип Фармер - Мир Реки: Темные замыслы

Читать бесплатно Филип Фармер - Мир Реки: Темные замыслы. Жанр: Научная Фантастика издательство Эксмо, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

54

Чака (ок. 1787–1828) — зулусский правитель, объединитель южноафриканских племен. В последние годы — деспотический правитель. Убит в результате заговора.

55

До свидания (фр.).

56

Иов, 2:2 (Ответ Сатаны Богу).

57

Nasalis larvatus — большая обезьяна с острова Борнео. (Примеч. пер.)

58

Мировая война (нем.).

59

Имеется в виду Манфред фон Рихтхофен, немецкий летчик, прозванный Красным Бароном и сбивший 26 самолетов противника. (Примеч. ред.)

60

Кохинор — индийский бриллиант весом в 106,25 карата; кроме того, название фирмы по производству резцов, грифелей и т. д. (Примеч. пер.)

61

Этим личностям Марк Твен посвящал немало памфлетов, где обвинял бельгийского короля Леопольда в жестоком угнетении жителей Бельгийского Конго, а Джона Фиска — в непомерном казнокрадстве. (Примеч. ред.)

62

Игра слов: Frank — уменьшительное имя от Фрэнсис, a «frank» — искренний, честный, откровенный (англ.).

63

Бог мой, опять об этом! Черт бы их побрал! (фр.)

64

С точки зрения американцев, Техас — самый южный, а значит, и самый «задний» штат. (Примеч. пер.)

65

«Марк твен» (mark twaine) — это лоцманский термин, означающий вторую отметку на глубинном лоте. (Примеч. пер.)

66

Хонки — слово из гарлемского жаргона, оскорбительное название для белых; в мягком переводе означает «белый мусор». (Примеч. пер.)

67

Ofay — падаль, отбросы (англ. жарг.).

68

Персонаж первого в истории еженедельника, посвященного научной фантастике. За 6 лет (1892–1898) вышло более 180 повестей о Фрэнке Риде. (Примеч. ред.)

69

Черт побери! (фр.)

70

Эвтаназия — намеренное ускорение смерти, как правило, в случае неизлечимой болезни. (Примеч. пер.)

71

Молчи, черномазый! (эсперанто)

72

Основательница и проповедница так называемой христианской науки, жестоко высмеянная М. Твеном. (Примеч. ред.)

73

Интердикт — в католицизме временный запрет на совершение богослужений и религиозных обрядов. (Примеч. ред.)

74

Броненосный корабль южан (Гражданская война в США 1861–1865 гг.). В 1862 г. напал на флотилию северян, стоящую на рейде Хэмптона (штат Вирджиния); тихоходный и неповоротливый, но неуязвимый для артиллерии противника «Мерримак» учинил настоящую бойню. Последовавшее затем ожесточенное сражение «Мерримака» с броненосцем северян («Монитор») открыло новую страницу в истории военно-морского флота.

75

Складка у внутреннего угла глаза, характерная для представителей монголоидной расы и некоторых групп негроидной.

76

Персонаж скандинавской мифологам, сын Локи. Скованный богами волк Фенрир должен вырваться на свободу, и с этого события начнется гибель богов.

77

Прощайте! (фр.)

78

В первом романе сериала Монат назван таукитянином. (Примеч. ред.)

79

Эктоплазма — эманация, истекающая из тела медиума при материализации духов.

80

Инверсия пословицы «Ранняя птичка находит червя».

81

Черт побери! (фр.)

82

Одно из племен североамериканских индейцев.

83

Намек на знаменитое туристическое агентство Кука.

84

Айзек Уолтон (1593–1683) — английский писатель, автор трактата о рыбной ловле.

85

Предупреждение читателю (лат.).

86

То есть шотландского виски.

87

Носач (ит.).

88

Вышедший из строя (фр.).

89

Был бы сукиным сыном (фр.).

90

Миз (Miz) — принятое в англоязычных странах обращение к женщинам, чья семейная принадлежность (замужем или нет) неизвестна.

91

Наоборот (лат.).

92

Могильник (англ.).

93

Испорченное латинское выражение vox populi — «глас народа».

94

Цитата не вполне точна: «Помысел глупости — грех, и кощуник — мерзость для людей».

95

Дзен — распространенное в Японии направление буддизма.

96

Вечер на двоих (фр.).

97

Язычники (идиш).

98

Обрезание (идиш).

99

Увы! (фр.)

100

Так называемая (фр.).

101

Распутник (фр.)

102

Наоборот (лат.).

103

Беседа, совещание, церемония (амер. жаргон).

104

Титантроп Клеменса.

105

Заимствованные из литературы и фольклора примеры крепкой мужской дружбы.

106

Номер первый (исп.).

107

Суфизм — мистическое течение в исламе. Возникло в VIII–IX вв. н. э. Характерно сочетание идеалистической метафизики с аскетической практикой, учение о постоянном приближении через мистическую любовь к познанию Бога и слиянию с ним.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Филип Фармер читать все книги автора по порядку

Филип Фармер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Мир Реки: Темные замыслы отзывы

Отзывы читателей о книге Мир Реки: Темные замыслы, автор: Филип Фармер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*