Трансмутация Вальдо - Дмитрий Столи
Вальдо прошёл внутрь и остановился у столиков, где раздавали аукционные наборы. Приглашённых было ещё не очень много, но казалось, что все друг друга знают и общение между собой их интересовало больше, чем искусство, ради которого они собрались.
– Добрый вечер. Вы – месье Вальдо? – к нему обратилась девушка в деловом костюме, очках и двумя смартфонами в руках.
– Добрый вечер. Да, это я, – он едва уловимо кивнул.
Она внимательно посмотрела на него, пробежалась глазами по его костюму:
– Госпожа Валерия сможет уделить вам время до аукциона. У вас будет одна-две минуты. Я найду вас.
Вальдо улыбнулся, едва заметно кивнул и она затерялась среди гостей.
Знакомых встретить здесь он не ожидал и решил посмотреть на картины, скульптуры и инсталляции. Участникам аукциона предлагались картины и иные произведения, выполненные в анимационном стиле. Произведения искусства простыми линиями и яркими красками гротескно изображали смешных и жизнерадостных животных. Вальдо подумал, что подобные картины могли бы украсить детскую комнату.
– Следуйте за мной, месье Вальдо, – снова вернулась девушка с двумя смартфонами.
Она проводила Вальдо к той части здания, где готовился аукцион. Поодаль, у эркера стояла рыжеволосая девушка, значительно моложе Вальдо, в открытом, но длинном и красивом платье. Она общалась с художником, насколько можно было судить.
Обратив внимание на Вальдо, кивнула своей помощнице, дав знать, что видит их. Закончив разговор с художником, они рассмеялись. Помощница с двумя смартфонами сделала несколько шагов и остановилась между Вальдо и Валерией. Вальдо сделав шаг ей на встречу поклонился и улыбнулся.
– Добрый вечер, – спокойно сказала Валерия по-английски.
– Добрый вечер, – ответил Вальдо.
– Вы пришли, чтобы рассказать мне об экологической инициативе в сфере окружающей среды, – спокойно и с улыбкой подсказала ему Валерия.
– Я пришёл, дорогая синьора Валерия, чтобы сделать вам небольшой подарок, – также спокойно ответил Вальдо.
Глаза помощницы с двумя смартфонами округлились и, казалось, что она ненадолго растерялась. Вальдо не делая резких движений раскрыл небольшую шкатулку из полированного дерева, которую заранее достал из кармана.
– Как мило, – едва взглянув на украшение сказала Валерия и внимательно посмотрела на Вальдо.
– Это не просто украшение, это – воплощение будущего, – начал он
Валерия сделала едва заметный, но понятный обеим жест, который вывел из оцепенения её помощницу, и она удалилась.
– Если позволите, – Вальдо поменял немного своё расположение по отношению к Валерии, приблизившись плечом к её плечу, – Я расскажу вам об этом украшении.
На бархате шкатулки покоилась средних размеров брошь золотистого цвета. Лиса, которая держала в открытом рту бриллиантовую сферу.
– Это не может сделать ювелир, – продолжил он, – Это сплав золота, титана и вольфрама. Ювелиры не пользуются инструментом, который справится с этим сплавом.
Она слушала его о чём-то думая и глядя в глаза. Кажется, она была заинтригована и обрадована такому повороту. Брошь выглядела невероятно. Она никогда не видела таких искусных украшений, но дело было вовсе не в броши.
– Знаете, мы ведь не столько делаем уникальные вещи из невозможных материалов, но и можем для этого использовать весь мусор, который мешает людям жить, занимая место на нашей восхитительной земле.
Казалось, что она просто слушает его голос, не особенно вникая в суть сказанного.
– И мы можем сделать истинное чудо, избавив от мусора с одной с стороны и дав людям материалы, извлечённые из этого мусора с другой стороны.
– Значит, всё таки экологическая инициатива? – улыбнулась она.
– Верно. Мы хотим весь мусор, который копится переделать в исходные материалы. А это-, Вальдо показал на раскрытую шкатулку, – Лишь маленький пример.
– Вы позволите? – она протянула руку к броши.
– Сделайте милость, – ответил он.
Она взяла достаточно тяжёлую брошь в руки, которая оставляла совершенно нереальное впечатление своей проработанностью. Лиса на броши была сделана с мельчайшими деталями и её хотелось рассмотреть поближе.
– А это…, – она указала на гексасферу нежно-голубого цвета в зубах лисы.
– Это бриллиантовая сфера, как символ наших технологий.
Она посмотрела на Вальдо своими зелёными глазами.
– И чем я могу вам помочь?
– Я ищу партнёра, который поможет мне преодолеть некоторые…бюрократические сложности и позволит миру сделать шаг в будущее без свалок мусора.
Она задумалась.
– Я подумаю, – ответила она и положила брошь в шкатулку.
Он поклонился и протянул двумя руками открытую шкатулку:
– Надеюсь, эта забавная вещица напомнит вам о нашем разговоре, – спокойно сказал он.
Валерия жестом показала своей помощнице, которая подошла к Вальдо и забрала шкатулку.
– Всего хорошего, месье… она сделала паузу, предлагая ему назвать своё имя.
– Вальдо, – с поклоном представился он.
Она улыбнулась и ушла к гостям.
Глава 62. Лабиринт
Вальдо задержался на аукционе, наблюдая за людьми. У него не было иллюзии о состоятельности или влиятельности гостей аукциона. Это были такие же точно люди, как и везде. Со своими желаниями и страхами. Да, они одевались немного иначе, возможно, им не нужно было работать с утра и до вечера с перерывом на обед. Быть может, они думали о себе иначе, но это не меняло сути.
Неоспоримо, мир людей здесь отличался от того, в котором привык находиться он. Приобщённость людей к деньгам, которые обращались в искусстве создавало определённую иллюзию превосходства, но вместе с тем и накладывало свои ограничения.
А что же Валерия? Встретившись с ней, он совершенно явственно понял, что она не упивается своей золотой клеткой. Она определённо видит лабиринт обстоятельств вокруг себя и аккуратно, стараясь не привлечь к себе внимания, ищет выход и этого лабиринта, стараясь не попасть в новый.
В определённом смысле это же самое делал и Вальдо. Повзрослев, он считал, что достаточно большое количество денег может освободить его. Сейчас в его жизни было, по сути, безграничное количество денег. И что же? Он освободился?
Правильным вопросом было бы: “освободился от чего”? И на этот вопрос у него не было простого ответа. Он воспринимал мир вокруг себя как некий лабиринт обстоятельств, по которому путешествует его душа.
Конечно, лабиринт у каждого свой. Раньше у него было немного денег и лабиринт строился в основном вокруг обретения этих самых денег, а подгонял по этому лабиринту его страх.
Обретя деньги, он не обрёл свободу от лабиринта. Нет, лабиринт изменился. За лабиринтом следовал лабиринт, точно во множестве Мандельброта.
Вальдо не задавался вопросом кто создавал эти лабиринты и зачем. Он воспринимал их как данность, замечая тем не менее их присутствие и шаг за шагом следуя к выходу. Однако, за лабиринтом