Вспомнить всё - Филип Киндред Дик
– Ну да, выбрасывает… и оставляет умирать под жарким солнцем.
– Не мог бы ты дать мне полотенце или хоть салфетку? – спросила Таня. – Очень бы пригодилось.
Чень, шлепая по полу пятками, направился в ванную за полотенцем. Здесь, обнаженный, он снова увидел на плече синяки, оставленные чудовищным существом, схватившим его, удержавшим, потащившим назад – очевидно, затем, чтобы поиграть с ним еще немного.
Странно, но синяки, без видимых на то причин, кровоточили.
Озадаченный, Чень промокнул кровь, однако кровотечение только усилилось. Сколько он еще протянет? Похоже, считаные часы…
– Ты в настроении продолжать? – спросил он, вернувшись к Тане.
Едва различимая в ночном полумраке, девушка подняла на него немигающий взгляд.
– Конечно. Все дело только в тебе… у тебя есть еще силы?
– Найдутся, – подтвердил Чень, привлекая ее к себе.
История, подводящая итог всем рассказам из антологии Харлана Эллисона «Опасные видения»[43]
Мир разорен термоядерной войной. От прежнего общества не осталось камня на камне. Согласно обычаю, достигшие брачного возраста девушки отправляются в футуристический зоопарк, где вступают в половые сношения со всевозможными мутантами и нечеловеческими существами, содержащимися в клетках. В данной конкретной истории девушка, собранная и сшитая из изувеченных тел полдюжины других девиц, совокупляется, также в клетке, с инопланетным существом женского пола, после чего, благодаря достижениям науки будущего, зачинает дитя. Когда же младенец появляется на свет, героиня бьется за него с инопланетянкой из зоопарка: кто победит, той и достанется новорожденный. Одержав верх над соперницей, человеческая девушка немедленно пожирает отпрыска без остатка, включая волосы, зубы, ногти и все остальное. Едва завершив трапезу, она обнаруживает, что ее отпрыск – Бог.
Электрический муравей
В четверть пятого пополудни по восточному времени Гарсон Пуль, очнувшийся на больничной койке, обнаружил, что пребывает на лечении в трехместной палате, и вдобавок осознал следующее: во-первых, он лишился правой руки, а во-вторых, не чувствует боли.
«Мощным же анальгетиком меня накачали», – отметил он, взглянув в окно напротив изголовья кровати.
За окном раскинулся оживленный центр Нью-Йорка. Паутина улиц, заполненных спешащим, мчащимся, катящим во все стороны транспортом и пешеходами, поблескивала в лучах предвечернего солнца. Постепенно меркнущий солнечный свет радовал глаз, прибавлял оптимизма.
«Не угас еще, – подумал Пуль. – Не угас, как и я».
На столике у кровати обнаружился видеофон. Поколебавшись, Пуль снял трубку и набрал код внешней связи. Полминуты спустя на экране возник Луи Дэнсмен, заправлявший «Три-Планом», пока сам он, Гарсон Пуль, в отлучке.
– Живы? Ну, слава Богу! – воскликнул Дэнсмен, увидев его. На щекастом, испещренном оспинами, будто поверхность Луны, лице заместителя отразилось нешуточное облегчение. – Мне тут названивают вот уже…
– Жив. Только правой руки лишился, – сообщил Пуль.
– Ничего, все будет о'кей. Новую приживить не проблема.
– Давно я здесь валяюсь? – полюбопытствовал Пуль, гадая, куда подевались доктора с нянечками, почему не кудахчут, не шумят насчет того, что он взялся звонить по видеофону.
– Четыре дня, – ответил Дэнсмен. – Здесь, на производстве, дела – просто ммм! – причмокнув губами, похвастал он. – За это время мы – представляете? – заполучили заказы от трех разных полицейских служб! Местных, терранских: две из Огайо, одна из Вайоминга. Прекрасные заказы, надежные! Треть суммы авансом, а остальное, как обычно, в рассрочку на три года.
– Давай-ка, приезжай, вытаскивай меня отсюда, – распорядился Пуль.
– Как можно? Вам же еще новую руку…
– С рукой разберемся потом.
Сейчас ему отчаянно хотелось вернуться в привычную, знакомую обстановку. Воспоминания о грузовом пиромобиле, стремительно, грозно заполняющем от края до края навигационный экран, всплывали из глубины сознания сами собой: стоило сомкнуть веки, и Пуль вновь оказался в кабине поврежденного суденышка, отброшенного в поток встречного транспорта, увечащего мобиль за мобилем, мобиль за мобилем… да уж, покувыркало его знатно! Ощущения, надо сказать…
«Пожалуй, мне еще повезло», – невольно поежившись, подумал он.
– А Сара Бентон там, с вами? – спросил Дэнсмен.
– Нет.
Ну да, конечно, его личная секретарша – хотя бы из рабочих соображений – должна торчать где-то рядом, нянчиться с боссом в обычной легкомысленной, инфантильной манере.
«В грузно сложенных женщинах вечно материнских инстинктов сверх меры, – подумал Пуль, – да и опасны такие: упадет на тебя – как пить дать раздавит».
– Может, все из-за нее? – заметил он вслух. – Может, это Сару угораздило рухнуть на мой пиромобиль?
– Нет-нет, – зачастил Дэнсмен, сделав вид, будто не заметил неудачной шутки, – у вашего пиро просто лопнула тяга рулевого киля, а движение в час пик оказалось…
– Да, помню, помню, – вздохнул Пуль, оглянувшись на скрип отворившейся двери.
К его койке деловито шел доктор в белом халате, сопровождаемый парой медсестер, с ног до головы облаченных в синее.
– Потом продолжим, – поспешно подытожил Пуль.
Распрощавшись таким образом с Дэнсменом, он повесил трубку и выжидающе перевел дух.
– Вообще-то звонить по делам вам еще рановато, – заметил доктор, просматривая его историю болезни. – Итак, мистер Гарсон Пуль, владелец «Три-План Электроникс». Производитель автономных идентидротиков, чующих и выслеживающих жертву в радиусе тысячи миль, ориентируясь на уникальное сочетание волновых сигнатур мозга. Да, мистер Пуль, человек вы преуспевающий, состоявшийся… вот только, должен сообщить вам, на самом деле вы не человек. Вы – электрический муравей.
– Господи Иисусе, – в изумлении ахнул Пуль.
– Таким образом, продолжать ваше лечение здесь невозможно. Разумеется, все выяснилось при первом же осмотре поврежденной руки. Обнаружив электронные компоненты, мы сделали рентген грудной клетки, и снимки подтвердили нашу гипотезу целиком.
– Что значит «электрический муравей»? – помрачнев, проворчал Пуль, хотя ответ знал прекрасно, так как выражение это слышал далеко не впервые.
– Органический робот, – пояснила одна из медсестер.
– Понятно, – пробормотал Пуль.
Все его тело с головы до пят взмокло от холодного пота.
– То есть сами вы об этом не знали, – отметил доктор.
– Даже не подозревал, – кивнув, подтвердил Пуль.
– Электрические муравьи попадают к нам каждую неделю, а то и чаще, – сообщил доктор. – Либо после пиромобильной катастрофы, как вы, либо приходят на прием сами… это, как правило, те, кто, подобно вам, не осведомлен о своей природе, привык вращаться в кругу людей и полагать себя… хм-м… человеком. Что же до вашей руки…
Умолкнув, он оборвал фразу на полуслове.
– Да Бог с ней, с рукой! – в ярости взревел Пуль.
– Спокойствие, – велел доктор, склонившись над кроватью и пристально взглянув в глаза Пуля. – Больничный катер отвезет вас на станцию техобслуживания, а ремонт либо замена руки обойдется вам, если вы сам себе хозяин, или вашим законным владельцам не так уж дорого. Как бы то ни было, в скором времени вы вернетесь за собственный стол,